←Prev   Shiin-Ra-Haa  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ش ر ح
Shiin-Ra-Haa
Significado general de la raíz.
abrir/ampliar/expandir/difundir, descubrir/revelar/explicar.
   ish'raḥ   (1)

20:25
Dijo: «¡Señor! ¡Infúndeme ánimo!

   sharaḥa   (2)

16:106
Quien no crea en Alá luego de haber creído -no quien sufra coacción mientras su corazón permanece tranquilo en la fe, sino quien abra su pecho a la incredulidad-, ese tal incurrirá en la ira de Alá y tendrá un castigo terrible.

39:22
¿Es que aquél cuyo pecho Alá ha abierto al islam y camina así a la luz de su Señor...? ¡Ay de los que tienen un corazón insensible a la amonestación de Alá! Están evidentemente extraviados.

   nashraḥ   (1)

94:1
¿No te hemos infundido ánimo,

   yashraḥ   (1)

6:125
Alá abre al islam el pecho de aquél a quien Él quiere dirigir. Y estrecha y oprime el pecho de aquél a quien Él quiere extraviar, como si se elevara en el aire. Así muestra Alá la indignación contra quienes no creen.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...