←Prev   Miim-Ya-Zay  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
م ى ز
Miim-Ya-Zay
Significado general de la raíz.
Apartar o alejar o apartar una cosa, quitar o separar una cosa, cortar, distinguir/discriminar/discernir/distinguir, reventar, retirarse de una cosa, desplazar o abandonar.
   tamayyazu   (1)

67:8
a punto de estallar de furor. Siempre que se le arroje una oleada, sus guardianes les preguntarán: «¿Es que no vino a vosotros un monitor?»

   liyamīza   (1)

8:37
para que Alá distinga al malo del bueno, coloque a los malos unos encima de otros, los amontone a todos y los eche a la gehena. Ésos serán los que pierdan.

   wa-im'tāzū   (1)

36:59
En cambio: «¡Pecadores! ¡Apartaos hoy!

   yamīza   (1)

3:179
No va Alá a dejar a los creyentes en la situación en que os halláis hasta que distinga al malo del bueno. Ni va Alá a enteraros de lo oculto. Pero Alá elige de entre Sus enviados a quien Él quiere. Creed, pues, en Alá y en Sus enviados. Si creéis y teméis a Alá, tendréis una magnífica recompensa.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...