←Prev   Miim-Ra-Ya  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
م ر ى
Miim-Ra-Ya
Significado general de la raíz.
Sacar una cosa, disputar o disputar, dudar.
   afatumārūnahu   (1)

53:12
¿Disputaréis, pues, con él sobre lo que ve?

   l-mum'tarīna   (2)

2:147
La Verdad viene de tu Señor. ¡No seas, pues, de los que dudan!

3:60
La Verdad viene de tu Señor. ¡No seas, pues, de los que dudan!

10:94
Si tienes alguna duda acerca de lo que te hemos revelado, pregunta a quienes, antes de ti, ya leían la Escritura. Te ha venido, de tu Señor, la Verdad. ¡No seas, pues, de los que dudan!

6:114
«¿Buscaré, pues, a otro diferente de Alá como juez, siendo Él Quien os ha revelado la Escritura explicada detalladamente?» Aquéllos a quienes Nosotros hemos dado la Escritura saben bien que ha sido revelada por tu Señor con la Verdad. ¡No seáis, pues, de los que dudan!

   tatamārā   (1)

53:55
¿Cuál, pues, de los beneficios de tu Señor pondrás en duda?

   tumāri   (1)

18:22
Unos dirán: «Eran tres, cuatro con su perro». Otros dirán: «Eran cinco, seis con su perro», conjeturando sobre lo oculto. Otros dirán: «Eran siete, ocho con su perro». Di: «Mi Señor sabe bien su número, sólo pocos les conocen». No discutas, pues, sobre ellos, sino someramente y no consultes sobre ellos a nadie.

   tamtarunna   (1)

43:61
Será un medio de conocer la Hora. ¡No dudéis, pues, de ella y seguidme! ¡Esto es una vía recta!

   tamtarūna   (1)

6:2
Él es Quien os creó de arcilla y decretó a cada uno un plazo. Ha sido fijado un plazo junto a Él. Y aún dudáis...

44:50
¡Esto es aquello de que dudabais!

   fatamāraw   (1)

54:36
Les había prevenido contra Nuestro rigor, pero pusieron en duda las advertencias.

   mirāan   (1)

18:22
Unos dirán: «Eran tres, cuatro con su perro». Otros dirán: «Eran cinco, seis con su perro», conjeturando sobre lo oculto. Otros dirán: «Eran siete, ocho con su perro». Di: «Mi Señor sabe bien su número, sólo pocos les conocen». No discutas, pues, sobre ellos, sino someramente y no consultes sobre ellos a nadie.

   mir'yatin   (1)

11:17
¿Es que quien se basa en una prueba clara venida de su Señor, recitada por un testigo de Éste...? Antes de él, laEscritura de Moisés servía de guía y de misericordia. Ésos creen en ella. Quien de los grupos no cree en ella tiene el Fuego como lugar de cita. Tú no dudes de ella. Es la Verdad venida de tu Señor. Pero la mayoría de los hombres no creen.

11:109
No vivas con dudas respecto a lo que sirven esas gentes. No sirven sino como servían antes sus padres. Vamos a darles, sin mengua, la parte que les corresponde.

22:55
Pero quienes no crean persistirán en sus dudas acerca de él, hasta que les llegue la Hora de repente o el castigo de un día nefasto.

32:23
Hemos dado a Moisés la Escritura -no dudes, pues, en encontrarle- e hicimos de ella dirección para los Hijos de Israel.

41:54
Pues ¿no dudan del encuentro de su Señor? Pues ¿no lo abarca Él todo?

   yumārūna   (1)

42:18
Los que no creen en ella desearían que se adelantara, mientras que los que creen tiemblan sólo de pensar en ella y saben que es un hecho. Los que disputan sobre la Hora ¿no están profundamente extraviados?

   yamtarūna   (2)

15:63
Dijeron: «¡No, sino que te traemos aquello de que han dudado!

19:34
Tal es Jesús hijo de María, para decir la Verdad, de la que ellos dudan.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...