←Prev   Miim-Nun-Ya  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
م ن ى
Miim-Nun-Ya
Significado general de la raíz.
Probar o probar a alguien, mediar, desear o desear.
   amāniyya   (1)

2:78
Hay entre ellos gentiles que no conocen la Escritura, sino fantasías y no hacen sino conjeturar.

   amāniyyi   (1)

4:123
Esto no depende de lo que vosotros anheléis ni de lo que anhele la gente de la Escritura. Quien obre mal será retribuido por ello y no encontrará, fuera de Alá, amigo ni auxiliar.

   amāniyyuhum   (1)

2:111
Y dicen: «Nadie entrará en el Jardín sino los judíos o los cristianos.» Ésos son sus anhelos. Di: «¡Aportad vuestra prueba, si es verdad lo que decís!»

   um'niyyatihi   (1)

22:52
Cuando mandábamos, antes de ti, a algún enviado o a algún profeta, siempre enturbiaba el Demonio sus deseos. Pero Alá invalida las sugestiones del Demonio y, luego, hace Sus aleyas unívocas. Alá es omnisciente, sabio.

   l-amāniyu   (1)

57:14
Les llamarán: «¿No estábamos con vosotros?» Dirán: «¡Claro que sí! Pero os dejasteis seducir, os mantuvisteis a la expectativa, dudasteis. Vuestros anhelos os engañaron hasta que vino la orden de Alá. El Engañador os engañó acerca de Alá.

   bi-amāniyyikum   (1)

4:123
Esto no depende de lo que vosotros anheléis ni de lo que anhele la gente de la Escritura. Quien obre mal será retribuido por ello y no encontrará, fuera de Alá, amigo ni auxiliar.

   tatamannaw   (1)

4:32
No codiciéis aquello por lo que Alá ha preferido a unos de vosotros más que a otros. Los hombres tendrán parte según sus méritos y las mujeres también. Pedid a Alá de Su favor. Alá es omnisciente.

   tamannaw   (1)

28:82
A la mañana siguiente, los que la víspera habían envidiado su posición dijeron: «¡Ah! Alá dispensa el sustento a quien Él quiere de sus Siervos: a unos con largueza, a otros con mesura. Si Alá no nos hubiera agraciado, habría hecho que nos tragara. ¡Ah! ¡Los infieles no prosperarán!»

   tamannawna   (1)

3:143
Sí, deseabais la muerte antes de encontrarla. Ya la habéis visto, pues, con vuestros propios ojos.

   tamannā   (2)

22:52
Cuando mandábamos, antes de ti, a algún enviado o a algún profeta, siempre enturbiaba el Demonio sus deseos. Pero Alá invalida las sugestiones del Demonio y, luego, hace Sus aleyas unívocas. Alá es omnisciente, sabio.

53:24
¿Obtendrá el hombre lo que desea?

   tum'nūna   (1)

56:58
Y ¿qué os parece el semen que eyaculáis?

   tum'nā   (1)

53:46
de una gota cuando es eyaculada,

   fatamannawū   (1)

2:94
Di: «Si se os reserva la Morada Postrera junto a Alá, con exclusión de otras gentes. entonces ¡desead la muerte. si sois consecuentes!»

62:6
Di: «¡Judíos! Si pretendéis ser los amigos de Alá, con exclusión de otras gentes, entonces, ¡desead la muerte, si sois consecuentes!»

   maniyyin   (1)

75:37
¿No fue una gota de esperma eyaculada

   wala-umanniyannahum   (1)

4:119
he de extraviarles, he de inspirarles vanos deseos, he de ordenarles que hiendan las orejas del ganado y que alteren la creación de Alá!» Quien tome como amigo al Demonio, en lugar de tomar a Alá, está manifiestamente perdido.

   wamanata   (1)

53:20
y la otra, Manat, la tercera?

   wayumannīhim   (1)

4:120
Les hace promesas y les inspira vanos deseos, pero el Demonio no les promete sino falacia.

   yatamannawnahu   (1)

62:7
Pero nunca la desean por lo que sus manos han cometido. Alá conoce bien a los impíos.

   yatamannawhu   (1)

2:95
Pero nunca la desearán por lo que sus manos han cometido. Alá conoce bien a los impíos.

   yum'nā   (1)

75:37
¿No fue una gota de esperma eyaculada

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...