←Prev   Kh-Ra-Qaf  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
خ ر ق
Kh-Ra-Qaf
Significado general de la raíz.
Perforar/agujerear/perforar, hacer un agujero en algo, desgarrar/cortar/rasgar, fingir o falsificar, estar confundido o perplejo [para no poder moverse], ignorar una cosa, atravesar/sobre/atravesar , travieso, tosco/poco amable/torpe/no calificado, poco sólido o deficiente en intelecto o comprensión, ser liberal/abundante/generoso, ser de disposición generosa/en gran parte benéfico, ser negado la ganancia del bien o la prosperidad.
   akharaqtahā   (1)

18:71
Y se fueron ambos hasta que, habiendo subido a la nave, hizo en ella un boquete. Dijo: «¿Le has hecho un boquete para que se ahoguen sus pasajeros? ¡Has hecho algo muy grave!»

   takhriqa   (1)

17:37
No vayas por la tierra con insolencia, que no eres capaz de hender la tierra, ni de alzarte a la altura de las montañas.

   kharaqahā   (1)

18:71
Y se fueron ambos hasta que, habiendo subido a la nave, hizo en ella un boquete. Dijo: «¿Le has hecho un boquete para que se ahoguen sus pasajeros? ¡Has hecho algo muy grave!»

   wakharaqū   (1)

6:100
Han hecho de los genios asociados de Alá, siendo así que Él es Quien los ha creado. Y Le han atribuido, sin conocimiento, hijos e hijas. ¡Gloria a Él! ¡Está por encima de lo que Le atribuyen!

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...