←Prev   Haa-Ra-Sad  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ح ر ص
Haa-Ra-Sad
Significado general de la raíz.
Desear ardientemente/ávidamente/fuertemente/con avidez, codiciar, anhelar una cosa, desear una cosa en exceso o desmesuradamente o con culpa, esforzarse o trabajar, esforzarse, esforzarse extraordinariamente para obtener/alcanzar/adquirir una cosa, excesivamente solícito o cuidadoso y temeroso, excesivamente compasivo o compasivo con una persona, dedicarse constantemente o con perseverancia a una cosa. Alquilar o partir una cosa, despojar/raspar/quitar/raspar/quitar una parte superficial o pelar o descascarar, hacer agujeros en una cosa golpeándola.
   aḥraṣa   (1)

2:96
Verás que son los más ávidos de vivir, más aún que los asociadores. Hay entre ellos quien desearía vivir mil años, pero eso no le libraría del castigo. Alá ve bien o que hacen.

   taḥriṣ   (1)

16:37
Si anhelas dirigirles,... Alá no dirige a quienes Él extravía y no tendrán quien les auxilie.

   ḥaraṣta   (1)

12:103
La mayoría de los hombres, a pesar de tu celo, no creen.

   ḥaraṣtum   (1)

4:129
No podréis ser justos con vuestras mujeres, aun si lo deseáis. No seáis, pues, tan parciales que dejéis a una de ellas como en suspenso. Si ponéis paz y teméis a Alá,... Alá es indulgente, misericordioso.

   ḥarīṣun   (1)

9:128
Os ha venido un Enviado salido de vosotros. Le duele que sufráis, anhela vuestro bien. Con los creyentes es manso, misericordioso.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...