←Prev   Haa-Miim-Alif  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
ح م ا
Haa-Miim-Alif
Significado general de la raíz.
Barro negro y fétido, para limpiar el pozo [barro negro, fétido], para mezclar con barro negro y fétido, para enturbiar y alterar el olor, para enojarse con alguien, tío paterno, cierta planta que crece en Nejd en las arenas o en la llanura y tierra blanda, un hombre de mal de ojo, para herir con el mal de ojo.
   ḥama-in   (1)

15:26
Hemos creado al hombre de barro arcilloso, maleable,

15:28
Y cuando tu Señor dijo a los ángeles: «Voy a crear a un mortal de barro arcilloso, maleable,

15:33
Dijo: «Yo no voy a prosternarme ante un mortal que Tú has creado de barro arcilloso, maleable».

   ḥami-atin   (1)

18:86
hasta que, a la puesta del sol, encontró que éste se ocultaba en una fuente pecinosa, junto a la cual encontró a gente. Dijimos:«Bicorne! Puedes castigarles o hacerles bien».

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...