←Prev   Dal-Ra-Alif  Next→ 

Verbatim español en IslamAwakened es un esfuerzo completamente nuevo, lo actualizaremos a medida que ustedes, nuestros lectores, informen errores.
Este trabajo es posible gracias a sus comentarios.
د ر ا
Dal-Ra-Alif
Significado general de la raíz.
Repeler, revertir, ahuyentar; posponer, evitar, vencer, combatir, pelear, instar, apresurarse repentinamente, repeler en una pelea, estar en desacuerdo. Yadra'u (imp. 3rd. pm sing.): Él evitará. Ida'rauu (prt. 2nd. pm plu.): Avert; repeler. Yadra'uu (imp. 3rd. pm plu.): Evitan; combate. Iddara'tum (prf. 3rd. pm plu. IV.): Discutisteis entre vosotros; diferían entre ustedes
   fa-iddāratum   (1)

2:72
Y cuando matasteis a un hombre y os lo recriminasteis, pero Alá reveló lo que ocultabais.

   fa-id'raū   (1)

3:168
Son ellos quienes, mientras se quedaban en casa, decían de sus hermanos: «Si nos hubieran escuchado, no les habrían matado». Di: «¡Apartad, pues la muerte de vosotros, si es verdad lo que decís»

   wayadra-u   (1)

24:8
Pero se verá libre del castigo la mujer que atestigüe jurando por Alá cuatro veces que él miente,

   wayadraūna   (1)

13:22
quienes tienen paciencia por deseo de agradar a su Señor, hacen la azalá, dan limosna, en secreto o en público, de lo que les hemos proveído y repelen el mal con el bien, ésos tendrán la Morada Postrera,

28:54
Recibirán doble remuneración por haber tenido paciencia. Repelen el mal con el bien y dan limosna de lo que les hemos proveído.

Agradecimientos
IslamAwakened
Quiere agradecer a todos los que hicieron posible estas páginas raíz.
Para formularlo, nos inspiramos en el trabajo de...