←Prev   шин-фа-каф  Next→ 

ش ف ق
шин-фа-каф
Общее значение корня.
Неужели вы побоялись / вечернею зарёю, / трепещущие. / страшащимися / и побоялись /
   a-ashfaqtum   (1)

58:13
Неужели вы боялись предварять вашу тайную беседу милостыней? Если вы не сделали этого и Аллах принял ваше покаяние, то совершайте намаз, выплачивайте закят и повинуйтесь Аллаху и Его Посланнику. Аллах ведает о том, что вы совершаете.

   bil-shafaqi   (1)

84:16
Клянусь вечерней зарею!

   mush'fiqūna   (4)

42:18
Торопят с ним те, которые не веруют в него. А верующие трепещут перед ним и знают, что он является истиной. Воистину, те, которые спорят о Часе, находятся в далеком заблуждении.

70:27
которые трепещут перед мучениями от своего Господа,

23:57
Воистину, те, которые трепещут от страха перед своим Господом,

21:28
Он ведает их прошлое и будущее. Они заступаются только за тех, кем Он доволен, а сами трепещут от страха перед Ним.

21:49
которые боятся своего Господа, не видя Его воочию, и трепещут перед Часом.

   mush'fiqīna   (1)

52:26
Они скажут: \"Прежде, находясь в кругу своих семей, мы трепещали от страха.

42:22
Ты увидишь, как беззаконники будут трепещать от того, что они приобрели, когда это падет на них. А те, которые уверовали и совершали праведные деяния, пребудут в Райских садах. Им уготовано у их Господа все, что они пожелают. Это и есть великая милость.

18:49
Будет положена книга, и ты увидишь, как грешники будут трепещать от того, что в ней. Они скажут: \"Горе нам! Что это за книга! В ней не упущен ни малый, ни великий грех - все подсчитано\". Они обнаружат перед собой все, что совершили, и твой Господь ни с кем не поступит несправедливо.

   wa-ashfaqna   (1)

33:72
Мы предложили небесам, земле и горам взять на себя ответственность, но они отказались нести ее и испугались этого, а человек взялся нести ее. Воистину, он является несправедливым и невежественным.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...