←Prev   хаa-вав-таа  Next→ 

ح و ت
хаa-вав-таа
Общее значение корня.
рыбу. / кит, / кита. / свою (двоих) рыбу, / их рыбы /
   l-ḥūta   (1)

18:63
Он сказал: \"Помнишь, как мы укрылись под скалой? Я забыл о рыбе, и только сатана заставил меня не вспомнить о ней. Она же отправилась в путь по морю чудесным образом\".

   l-ḥūtu   (1)

37:142
Его проглотила рыба, когда он был достоин порицания.

   l-ḥūti   (1)

68:48
Потерпи же до решения твоего Господа и не уподобляйся человеку в рыбе (Йунусу), который обратился с мольбой вслух, сдерживая свою печаль.

   ḥūtahumā   (1)

18:61
Когда они дошли до места их слияния, они забыли свою рыбу, и она двинулась в путь по морю, словно по подземному ходу.

   ḥītānuhum   (1)

7:163
Спроси их о селении на берегу моря. Они нарушили субботу, поскольку рыбы приплывали к ним открыто по субботам и не приплывали в не субботние дни. Так Мы подвергли их испытанию за то, что они отказались повиноваться.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...