←Prev   фа-алиф-даль  Next→ 

ف ء د
фа-алиф-даль
Общее значение корня.
сердец! / сердце / сердца / сердца / сердца их / их сердца / твое сердце / сердце / и сердца, / и сердце – / и сердца. / и сердца их /
   afidatan   (1)

14:37
Господь наш! Я поселил часть моего потомства в долине, где нет злаков, у Твоего Заповедного дома. Господь наш! Пусть они совершают намаз. Наполни сердца некоторых людей любовью к ним и надели их плодами, - быть может, они будут благодарны.

   afidatu   (1)

6:113
Мы сделали так, чтобы к этим словам склонялись сердца тех, которые не верят в Последнюю жизнь, и чтобы они довольствовались ими и совершали то, что они совершают.

   afidatahum   (1)

6:110
Мы отворачиваем их сердца и взоры, поскольку они не уверовали в него в первый раз, и оставляем их скитаться вслепую в собственном беззаконии.

   afidatuhum   (1)

46:26
Мы укрепили их в том, в чем не укрепляли вас, и даровали им слух, зрение и сердца. Но ни их слух, ни их зрение, ни их сердца нисколько не помогли им, поскольку они отвергали знамения Аллаха, и их окружило (или поразило) то, над чем они насмехались.

   l-afidati   (1)

104:7
который вздымается над сердцами.

   l-fuādu   (1)

53:11
и сердце не солгало о том, что он увидел.

   fuādu   (1)

28:10
Сердце матери Мусы (Моисея) опустело (переполнилось тревогой и оказалось лишено всех иных чувств). Она готова была раскрыть его (свой поступок), если бы Мы не укрепили ее сердце, чтобы она оставалась верующей.

   fuādaka   (1)

11:120
Мы рассказываем тебе повествования о посланниках для того, чтобы укрепить ими твое сердце. В этой суре к тебе явились истина, увещевание и напоминание для верующих.

25:32
Неверующие сказали: \"Почему Коран не ниспослан ему целиком за один раз?\" Мы поступили так, чтобы укрепить им твое сердце, и разъяснили его самым прекрасным образом.

   wa-afidatan   (1)

46:26
Мы укрепили их в том, в чем не укрепляли вас, и даровали им слух, зрение и сердца. Но ни их слух, ни их зрение, ни их сердца нисколько не помогли им, поскольку они отвергали знамения Аллаха, и их окружило (или поразило) то, над чем они насмехались.

   wa-afidatuhum   (1)

14:43
Они будут спешить с запрокинутыми головами. Взоры не будут возвращаться к ним, а их сердца будут опустошены (переполнены страхом и лишены всех иных чувств).

   wal-afidata   (4)

67:23
Скажи: \"Он - Тот, Кто создал вас и наделил вас слухом, зрением и сердцами. Как же мала ваша благодарность!\

16:78
Аллах вывел вас из чрева ваших матерей, когда вы ничего не знали. Он наделил вас слухом, зрением и сердцами, - быть может, вы будете благодарны.

32:9
затем придал ему соразмерный облик, вдохнул в него от Своего духа и даровал вам слух, зрение и сердца. Но как мала ваша благодарность!

23:78
Он - Тот, Кто сотворил для вас слух, зрение и сердца. Но как мала ваша благодарность!

   wal-fuāda   (1)

17:36
Не следуй тому, чего ты не знаешь. Воистину, слух, зрение и сердце - все они будут призваны к ответу.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...