←Prev   та-мим-син  Next→ 

ط م س
та-мим-син
Общее значение корня.
Уничтожь / будут стёрты [уничтожены], / и Мы стерли / то непременно стерли бы Мы / сотрём Мы /
   iṭ'mis   (1)

10:88
Муса (Моисей) сказал: \"Господь наш! Ты даровал Фараону и его знати в мирской жизни украшения и богатства. Господь наш! Они сбили других с Твоего пути. Господь наш! Уничтожь их богатство и ожесточи их сердца, чтобы они не могли уверовать, пока не увидят мучительные страдания\".

   ṭumisat   (1)

77:8
Когда погаснут звезды,

   faṭamasnā   (1)

54:37
Они настойчиво требовали от него его гостей, и тогда Мы лишили их зрения. Вкусите же мучения от Меня и предостережения Мои!

   laṭamasnā   (1)

36:66
Если Мы пожелаем, то лишим их зрения, и тогда они бросятся к Пути. Но как они будут видеть?

   naṭmisa   (1)

4:47
О те, кому было дано Писание! Уверуйте в то, что Мы ниспослали в подтверждение того, что есть у вас, пока Мы не стерли ваши лица и не повернули их назад, пока Мы не прокляли вас, как прокляли тех, которые нарушили субботу. Веление Аллаха непременно исполняется!

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...