←Prev   син-ра-хаa  Next→ 

س ر ح
син-ра-хаa
Общее значение корня.
вы выпускаете. / отпустить (досл. отпускание) / отпусканием / отпускайте их [жён] / и отпущу вас / и отпускайте их /
   tasraḥūna   (1)

16:6
Они украшают вас, когда вы пригоняете их обратно вечерами и выводите на пастбище по утрам.

   tasrīḥun   (1)

2:229
Развод допускается дважды, после чего надо либо удержать жену на разумных условиях, либо отпустить ее по-доброму. Вам недозволено брать что-либо из дарованного им, если только у обеих сторон нет опасения, что они не смогут соблюсти ограничения Аллаха. И если вы опасаетесь, что они не смогут соблюсти ограничения Аллаха, то они оба не совершат греха, если она выкупит развод. Таковы ограничения Аллаха. Не преступайте же их. А те, которые преступают ограничения Аллаха, являются беззаконниками.

   sarāḥan   (1)

33:49
О те, которые уверовали! Если вы вступаете в брак с верующими женщинами, а затем объявляете им развод до того, как вы коснулись их, то они не обязаны перед вами выжидать срок. Одарите их и отпустите их красиво.

33:28
О Пророк! Скажи своим женам: \"Если вы желаете мирской жизни и ее украшений, то придите, и я наделю вас благами и отпущу красиво.

   sarriḥūhunna   (1)

2:231
Если вы развелись с вашими женами и они выждали положенный им срок, то либо удержите их на разумных условиях, либо отпустите их на разумных условиях. Но не удерживайте их, чтобы навредить им и преступить границы дозволенного. А кто поступит таким образом, тот поступит несправедливо по отношению к самому себе. Не считайте знамения Аллаха шуткой. Помните милость, которую Аллах оказал вам, а также то, что Он ниспослал вам из Писания и мудрости, чтобы увещевать вас. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах ведает обо всякой вещи.

   wa-usarriḥ'kunna   (1)

33:28
О Пророк! Скажи своим женам: \"Если вы желаете мирской жизни и ее украшений, то придите, и я наделю вас благами и отпущу красиво.

   wasarriḥūhunna   (1)

33:49
О те, которые уверовали! Если вы вступаете в брак с верующими женщинами, а затем объявляете им развод до того, как вы коснулись их, то они не обязаны перед вами выжидать срок. Одарите их и отпустите их красиво.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...