←Prev   син-каф-та  Next→ 

س ق ط
син-каф-та
Общее значение корня.
упадёт / попадают / (пока ты не) обрушишь / падающий / впали они. / было сделано так, что упало / Сделай же так, чтобы упал / сбросим /
   tusāqiṭ   (1)

19:25
Потряси на себя ствол пальмы, и на тебя попадают свежие финики.

   tasquṭu   (1)

6:59
У Него ключи к сокровенному, и знает о них только Он. Ему известно то, что на суше и в море. Даже лист падает только с Его ведома. Нет ни зернышка во мраках земли, ни чего-либо свежего или сухого, чего бы не было в ясном Писании.

   tus'qiṭa   (1)

17:92
или пока не обрушишь на нас небо кусками, как ты это утверждаешь; или не предстанешь перед нами вместе с Аллахом и ангелами;

   sāqiṭan   (1)

52:44
Даже если они увидят куски неба падающими, они скажут: \"Это скопились облака!\

   suqiṭa   (1)

7:149
Когда же они пожалели о содеянном и увидели, что впали в заблуждение, они сказали: \"Если наш Господь не смилостивится над нами и не простит нас, то мы непременно окажемся в числе потерпевших убыток\".

   saqaṭū   (1)

9:49
Среди них есть и такой, который говорит: \"Позволь мне остаться дома и не искушай меня!\" Безусловно, они уже впали в искушение. Воистину, Геенна объемлет неверующих.

   fa-asqiṭ   (1)

26:187
Низринь на нас осколок неба, если ты являешься одним из тех, кто говорит правду\".

   nus'qiṭ   (1)

34:9
Неужели они не видят того, что перед ними и что позади них на небе и на земле? Если Мы пожелаем, то заставим землю поглотить их или же низринем на них кусок неба. Воистину, в этом - знамение для каждого раскаивающегося раба.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...