←Prev   сад-вав-таа  Next→ 

ص و ت
сад-вав-таа
Общее значение корня.
голоса / из голосов / свои голоса / свои голоса / своим голосом / голоса / свой голос / однозначно, рёв /
   aṣwātakum   (1)

49:2
О те, которые уверовали! Не поднимайте ваши голоса над голосом Пророка и не обращайтесь к нему так же громко, как вы обращаетесь друг к другу, а не то ваши деяния окажутся тщетными, и вы даже не почувствуете этого.

   aṣwātahum   (1)

49:3
Воистину, сердца тех, которые при Посланнике Аллаха понижают свои голоса, Аллах очистил (или раскрыл) для богобоязненности. Им уготованы прощение и великая награда.

   l-aṣwātu   (1)

20:108
В тот день они последуют за глашатаем, и им не удастся уклониться от этого. Их голоса перед Милостивым будут смиренны, и ты услышишь только тихие звуки.

   l-aṣwāti   (1)

31:19
Ступай размеренной поступью и понижай свой голос, ибо самый неприятный голос - это рев осла.

   biṣawtika   (1)

17:64
Одурачивай своим голосом, кого сможешь, пусти в ход против них свою конницу и пехоту, дели с ними их богатства и детей и давай им обещания. Воистину, обещания сатаны - всего лишь обольщение.

   ṣawti   (1)

49:2
О те, которые уверовали! Не поднимайте ваши голоса над голосом Пророка и не обращайтесь к нему так же громко, как вы обращаетесь друг к другу, а не то ваши деяния окажутся тщетными, и вы даже не почувствуете этого.

   ṣawtika   (1)

31:19
Ступай размеренной поступью и понижай свой голос, ибо самый неприятный голос - это рев осла.

   laṣawtu   (1)

31:19
Ступай размеренной поступью и понижай свой голос, ибо самый неприятный голос - это рев осла.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...