←Prev   ра-ха-каф  Next→ 

ر ه ق
ра-ха-каф
Общее значение корня.
(будет) покрывать их / постигнет их / возлагай на меня / притеснения / Я возложу на него / И покроет их / покроет / обречёт он их (на) /
   tur'hiq'nī   (1)

18:73
Он сказал: \"Не наказывай меня за то, что я позабыл, и не возлагай на меня тяжелое бремя\".

   tarhaquhā   (1)

80:41
который покроет их мраком.

   tarhaquhum   (1)

68:43
Их взоры потупятся, и унижение покроет их. А ведь их призывали пасть ниц, когда они пребывали во здравии.

70:44
Их взоры потупятся, и унижение покроет их. Это будет тот день, который им обещан!

   rahaqan   (2)

72:13
Когда же мы услышали верное руководство, то уверовали в него. А тот, кто верует в своего Господа, не должен бояться ни обиды, ни притеснения.

72:6
Мужи из числа людей искали покровительства мужей из числа джиннов, но они только увеличивали в них страх (или беззаконие).

   sa-ur'hiquhu   (1)

74:17
Я возложу на него подъем (восхождение на гору в Аду).

   watarhaquhum   (1)

10:27
А воздаянием тех, кто приобрел зло, будет равноценное зло. Их постигнет унижение, и никто не защитит их от Аллаха. Их лица словно покроются клочьями ночного мрака. Они - обитатели Огня, в котором они пребудут вечно.

   yarhaqu   (1)

10:26
Тем, которые творили добро, уготовано Наилучшее (Рай) и добавка (возможность взглянуть на Лик Аллаха). Не будет на их лицах ни праха, ни унижения. Они - обитатели Рая, в котором они пребудут вечно.

   yur'hiqahumā   (1)

18:80
Что касается мальчика, то его родители являются верующими, и мы опасались, что он будет притеснять их по причине своего беззакония и неверия.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...