←Prev   ра-даль-йа  Next→ 

ر د ى
ра-даль-йа
Общее значение корня.
она погубила вас, / он низвергнется (в Ад). / чтобы тебе не погибнуть. / к тому, чтобы погубить меня. / чтобы они погубили их / и погибшее от падения, /
   ardākum   (1)

41:23
Эти ваши предположения, которые вы делали о вашем Господе, погубили вас, и вы оказались одними из потерпевших убыток.

   taraddā   (1)

92:11
Не спасет его достояние, когда он падет.

   fatardā   (1)

20:16
Пусть не отворачивает тебя от него тот, кто не верует в него и потакает своим желаниям, а не то ты погибнешь.

   latur'dīni   (1)

37:56
Он скажет: \"Клянусь Аллахом! Ты чуть было не погубил меня.

   liyur'dūhum   (1)

6:137
Так многим многобожникам их сотоварищи представили прекрасным убийство детей, дабы погубить их и сделать запутанной их религию. Если бы Аллах пожелал, они не поступали бы таким образом. Оставь же их вместе с их измышлениями.

   wal-mutaradiyatu   (1)

5:3
Вам запрещены мертвечина, кровь, мясо свиньи и то, над чем не было произнесено имя Аллаха (или что было зарезано не ради Аллаха), или было задушено, или забито до смерти, или подохло при падении, или заколото рогами или задрано хищником, если только вы не успеете зарезать его, и то, что зарезано на каменных жертвенниках (или для идолов), а также гадание по стрелам. Все это есть нечестие. Сегодня неверующие отчаялись в вашей религии. Не бойтесь же их, а бойтесь Меня. Сегодня Я ради вас усовершенствовал вашу религию, довел до конца Мою милость к вам и одобрил для вас в качестве религии ислам. Если же кто-либо будет вынужден пойти на это (на употребление запрещенных продуктов) от голода, а не из склонности к греху, то ведь Аллах - Прощающий, Милосердный.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...