←Prev   каф-ба-дад  Next→ 

ق ب ض
каф-ба-дад
Общее значение корня.
И схватил я / Мы сжимаем ее / сжиманием / горсть / (будет) пригоршней Его / (которые) берутся. / и зажимают / и складывают. / сжимает /
   faqabaḍtu   (1)

20:96
Он сказал: \"Я видел то, чего не видели они. Я взял пригоршню со следов посланца (коня Джибриля) и бросил ее. Моя душа соблазнила меня на это\".

   qabḍan   (1)

25:46
и затем постепенно сжимаем ее к Себе.

   qabḍatan   (1)

20:96
Он сказал: \"Я видел то, чего не видели они. Я взял пригоршню со следов посланца (коня Джибриля) и бросил ее. Моя душа соблазнила меня на это\".

   qabḍatuhu   (1)

39:67
Не ценили они Аллаха должным образом, а ведь вся земля в День воскресения будет всего лишь Пригоршней Его, а небеса будут свернуты Его Десницей. Пречист Он и превыше того, что они приобщают к Нему в сотоварищи.

   qabaḍnāhu   (1)

25:46
и затем постепенно сжимаем ее к Себе.

   maqbūḍatun   (1)

2:283
Если вы окажетесь в поездке и не найдете писца, то назначьте залог, который можно получить в руки. Но если один из вас доверяет другому, то пусть тот, кому доверено, вернет доверенное ему и убоится Аллаха, своего Господа. Не скрывайте свидетельства. А у тех, кто скрывает его, сердце поражено грехом. Аллаху известно о том, что вы совершаете.

   wayaqbiḍ'na   (1)

67:19
Неужели они не видели над собой птиц, которые простирают и складывают крылья? Никто не удерживает их, кроме Милостивого. Воистину, Он видит всякую вещь.

   wayaqbiḍūna   (1)

9:67
Лицемеры и лицемерки подобны друг другу. Они велят совершать предосудительное, запрещают одобряемое и сжимают свои руки (скупятся делать пожертвования). Они предали забвению Аллаха, и Он предал их забвению. Воистину, лицемеры являются нечестивцами!

   yaqbiḍu   (1)

2:245
Если кто-либо одолжит Аллаху прекрасный заем, то Он увеличит его многократно. Аллах удерживает и щедро одаряет, и к Нему вы будете возвращены.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...