←Prev   заль-ра-вав  Next→ 

ذ ر و
заль-ра-вав
Общее значение корня.
развеивают который / рассеиванием / Клянусь рассеивающими /
   tadhrūhu   (1)

18:45
Приведи им притчу о мирской жизни. Она подобна воде, которую Мы ниспосылаем с неба. Земные растения смешиваются с ней (или благодаря ней), а потом превращаются в сухие былинки, рассеиваемые ветром. Воистину, Аллах способен на всякую вещь.

   dharwan   (1)

51:1
Клянусь рассеивающими прах!

   wal-dhāriyāti   (1)

51:1
Клянусь рассеивающими прах!

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...