←Prev   заль-ра-алиф  Next→ 

ذ ر ا
заль-ра-алиф
Общее значение корня.
создал Он / создал вас / Мы сотворили / Он распространяет вас /
   dhara-a   (2)

6:136
Они предназначают Аллаху долю того, что Он вырастил из посевов и скота, и по своему разумению говорят: \"Это - Аллаху, а это - нашим сотоварищам\". То, что предназначено их сотоварищам, не попадает Аллаху, а то, что предназначено Аллаху, попадает их сотоварищам. Скверно то, что они решают!

16:13
Он сотворил для вас на земле разнообразие цветов. Воистину, в этом - знамение для людей поминающих.

   dhara-akum   (1)

23:79
Он - Тот, Кто расселил вас по земле, и к Нему вы будете собраны.

67:24
Скажи: \"Он - Тот, Кто расселил вас по земле, и к Нему вы будете собраны\".

   dharanā   (1)

7:179
Мы сотворили для Геенны много джиннов и людей. У них есть сердца, которые не разумеют, и глаза, которые не видят, и уши, которые не слышат. Они подобны скотине, но являются еще более заблудшими. Именно они являются беспечными невеждами.

   yadhra-ukum   (1)

42:11
Творец небес и земли! Он создал для вас супруг из вас самих, а также скот парами. Таким образом Он размножает вас. Нет никого подобного Ему, и Он - Слышащий, Видящий.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...