←Prev   айн-ха-даль  Next→ 

ع ه د
айн-ха-даль
Общее значение корня.
договор / этот срок? / заповедал Я / договор: / договор / завет с вами / свой договор / свои договора / Мой завет / заключил он завет / они заключают / заключил договор ты / вы его заключили, / завещал / Мы заключили завет / договор? / договор / (выполнения) договора; / договор / Своего договора / договор свой / завет с / договора их / завет Мой / и завет / И заповедовали Мы / и свои договоры, /
   aʿhad   (1)

36:60
Разве Я не завещал вам, о сыны Адама, не поклоняться сатане, который является вашим явным врагом,

   l-ʿahda   (1)

17:34
Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему, пока он не достигнет совершеннолетия. И будьте верны своим обещаниям, ибо за обещания вас призовут к ответу.

   l-ʿahdu   (1)

20:86
Муса (Моисей) вернулся к своему народу разгневанным и опечаленным и сказал: \"О мой народ! Разве ваш Господь не дал вам прекрасного обещания? Неужели этот срок оказался долгим для вас? Или же вам захотелось, чтобы на вас пал гнев вашего Господа, и потому вы нарушили данное мне обещание?\

   bil-ʿahdi   (1)

17:34
Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему, пока он не достигнет совершеннолетия. И будьте верны своим обещаниям, ибо за обещания вас призовут к ответу.

   biʿahdi   (2)

13:20
которые верны завету с Аллахом и не нарушают обязательств,

16:95
Не продавайте данные Аллаху обеты за ничтожную цену, ибо для вас лучше то, что у Аллаха, если бы вы только знали!

3:77
Воистину, тем, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы за ничтожную цену, нет доли в Последней жизни. Аллах не станет говорить с ними, не посмотрит на них в День воскресения и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания.

16:91
Будьте верны завету с Аллахом, который вы заключили; не нарушайте клятв после того, как вы их скрепите, ведь вы сделали Аллаха своим Поручителем. Воистину, Аллах ведает о том, что вы совершаете.

   biʿahdikum   (1)

2:40
О сыны Исраила (Израиля)! Помните милость, которую Я оказал вам. Будьте верны завету со Мной, и Я буду верен завету с вами. Меня одного страшитесь.

   biʿahdihi   (2)

9:111
Воистину, Аллах купил у верующих их жизнь и имущество в обмен на Рай. Они сражаются на пути Аллаха, убивая и погибая. Таково Его обещание и обязательство в Таурате (Торе), Инджиле (Евангелии) и Коране. Кто выполняет свои обещания лучше Аллаха? Возрадуйтесь же сделке, которую вы заключили. Это и есть великое преуспеяние.

3:76
О нет! Если кто выполняет обязательство и боится Аллаха, то ведь Аллах любит богобоязненных.

   biʿahdihim   (1)

2:177
Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад. Но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха, в Последний день, в ангелов, в Писание, в пророков, кто раздавал имущество, несмотря на свою любовь к нему, родственникам, сиротам, бедным, путникам и просящим, расходовал его на освобождение рабов, совершал намаз, выплачивал закят, соблюдал договора после их заключения, проявлял терпение в нужде, при болезни и во время сражения. Таковы те, которые правдивы. Таковы богобоязненные.

   biʿahdī   (1)

2:40
О сыны Исраила (Израиля)! Помните милость, которую Я оказал вам. Будьте верны завету со Мной, и Я буду верен завету с вами. Меня одного страшитесь.

   ʿāhada   (2)

9:75
Среди них есть такие, которые обещали Аллаху: \"Если Он одарит нас из Своих щедрот, то мы непременно станем раздавать милостыню и будем одними из праведников\".

48:10
Воистину, те, которые присягают тебе, присягают Аллаху. Рука Аллаха - над их руками. Кто нарушил присягу, тот поступил во вред себе. А кто был верен тому, о чем он заключил завет с Аллахом, тому Он дарует великую награду.

   ʿāhadtta   (1)

8:56
Ты заключаешь с ними договор, но всякий раз они нарушают этот договор и не страшатся.

   ʿāhadttum   (3)

16:91
Будьте верны завету с Аллахом, который вы заключили; не нарушайте клятв после того, как вы их скрепите, ведь вы сделали Аллаха своим Поручителем. Воистину, Аллах ведает о том, что вы совершаете.

9:4
Это не относится к тем многобожникам, с которыми вы заключили договор и которые после этого ни в чем его не нарушили и никому не помогали против вас. Соблюдайте же договор с ними до истечения его срока. Воистину, Аллах любит богобоязненных.

9:7
Может ли быть у многобожников договор с Аллахом и Его Посланником, не считая тех, с которыми вы заключили договор у Заповедной мечети? Пока они верны вам, вы также будьте верны им. Воистину, Аллах любит богобоязненных.

9:1
Аллах и Его Посланник освобождены от договоров, которые вы заключили с многобожниками.

   ʿāhadū   (4)

2:177
Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад. Но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха, в Последний день, в ангелов, в Писание, в пророков, кто раздавал имущество, несмотря на свою любовь к нему, родственникам, сиротам, бедным, путникам и просящим, расходовал его на освобождение рабов, совершал намаз, выплачивал закят, соблюдал договора после их заключения, проявлял терпение в нужде, при болезни и во время сражения. Таковы те, которые правдивы. Таковы богобоязненные.

33:15
А ведь прежде они заключили завет с Аллахом о том, что не обратятся вспять. О завете с Аллахом они будут спрошены.

2:100
Неужели всякий раз, когда они заключают завет, часть из них отбрасывает его? Более того, большинство из них не веруют.

33:23
Среди верующих есть мужи, которые верны завету, который они заключили с Аллахом. Среди них есть такие, которые уже выполнили свои обязательства, и такие, которые еще ожидают, но никак не изменяют своему завету.

   ʿahida   (3)

43:49
Они сказали: \"О колдун! Помолись за нас твоему Господу согласно завету, который Он заключил с тобой, и тогда мы обязательно последуем прямым путем\".

3:183
Они сказали: \"Аллах взял с нас обещание не верить ни одному посланнику, пока он не явится к нам с жертвой, которую будет пожирать огонь\". Скажи: \"До меня к вам приходили посланники с ясными знамениями и с тем, о чем вы говорите. Почему же вы убили их, если вы говорите правду?\

7:134
Когда наказание поразило их, они сказали: \"О Муса (Моисей)! Помолись за нас твоему Господу о том, что Он обещал тебе. Если ты избавишь нас от наказания, то мы поверим тебе и отпустим с тобой сынов Исраила (Израиля)\".

   ʿahdun   (1)

9:7
Может ли быть у многобожников договор с Аллахом и Его Посланником, не считая тех, с которыми вы заключили договор у Заповедной мечети? Пока они верны вам, вы также будьте верны им. Воистину, Аллах любит богобоязненных.

   ʿahdin   (1)

7:102
Большинство из них Мы не нашли верными завету. Воистину, Мы нашли большинство из них нечестивцами.

   ʿahda   (2)

13:25
А тем, которые нарушают завет с Аллахом после того, как они заключили его, разрывают то, что Аллах велел поддерживать, и распространяют нечестие на земле, уготованы проклятие и Скверная обитель.

2:27
которые нарушают завет с Аллахом после того, как они заключили его, разрывают то, что Аллах велел поддерживать, и распространяют нечестие на земле. Именно они окажутся в убытке.

   ʿahdu   (1)

33:15
А ведь прежде они заключили завет с Аллахом о том, что не обратятся вспять. О завете с Аллахом они будут спрошены.

   ʿahdan   (2)

2:100
Неужели всякий раз, когда они заключают завет, часть из них отбрасывает его? Более того, большинство из них не веруют.

2:80
Они говорят: \"Огонь коснется нас лишь на считанные дни\". Скажи: \"Неужели вы заключили завет с Аллахом? А ведь Аллах никогда не изменит Своему обещанию! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?\

19:87
Никто не обретет права заступничества, кроме тех, у кого был завет с Аллахом.

19:78
Разве он знал сокровенное или заключил завет с Милостивым?

   ʿahid'nā   (1)

20:115
Прежде Мы заключили завет с Адамом, но он запамятовал, и Мы не нашли у него твердой воли.

   ʿahdahu   (1)

2:80
Они говорят: \"Огонь коснется нас лишь на считанные дни\". Скажи: \"Неужели вы заключили завет с Аллахом? А ведь Аллах никогда не изменит Своему обещанию! Или же вы наговариваете на Аллаха то, чего не знаете?\

   ʿahdahum   (2)

8:56
Ты заключаешь с ними договор, но всякий раз они нарушают этот договор и не страшатся.

9:4
Это не относится к тем многобожникам, с которыми вы заключили договор и которые после этого ни в чем его не нарушили и никому не помогали против вас. Соблюдайте же договор с ними до истечения его срока. Воистину, Аллах любит богобоязненных.

   ʿahdihim   (1)

9:12
Если же они нарушат свои клятвы после заключения договора и станут посягать на вашу религию, то сражайтесь с предводителями неверия, ибо для них нет клятв. Быть может, тогда они прекратят.

   ʿahdī   (1)

2:124
Вот испытал Господь Ибрахима (Авраама) повелениями, и тот выполнил их. Он сказал: \"Я сделаю тебя предводителем людей\". Он сказал: \"И из моего потомства\". Он сказал: \"Мой завет не коснется беззаконников\".

   wabiʿahdi   (1)

6:152
Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему, пока он не достигнет зрелого возраста. Наполняйте меру и весы по справедливости. Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей. Когда вы произносите слово, будьте справедливы, даже если это касается родственника. Будьте верны договору с Аллахом. Это заповедал вам Аллах, - быть может, вы помяните назидание.

   waʿahid'nā   (1)

2:125
Вот Мы сделали Дом (Каабу) пристанищем для людей и безопасным местом. Сделайте же место Ибрахима (Авраама) местом моления. Мы повелели Ибрахиму (Аврааму) и Исмаилу (Измаилу) очистить Мой Дом (Каабу) для совершающих обход, пребывающих, кланяющихся и падающих ниц.

   waʿahdihim   (2)

70:32
которые сохраняют доверенное им и соблюдают договоры,

23:8
которые оберегают вверенное им на хранение и соблюдают договоры,

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...