←Prev   айн-вав-нун  Next→ 

ع و ن
айн-вав-нун
Общее значение корня.
обращайтесь за помощью / Тот, у Кого просят помощи / помогайте друг другу / средняя по возрасту / Помогите же мне / просим помощи! / И обращайтесь за помощью / и помогли ему / И помогайте одни другим /
   is'taʿīnū   (1)

7:128
Муса (Моисей) сказал своему народу: \"Просите помощи у Аллаха и терпите. Воистину, земля принадлежит Аллаху. Он дарует ее в наследие тому из Своих рабов, кому пожелает, и благой конец уготован богобоязненным\".

2:153
О те, которые уверовали! Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, Аллах - с терпеливыми.

   l-mus'taʿānu   (2)

21:112
Он сказал: \"Господи! Рассуди по справедливости. У нашего Милостивого Господа надо просить помощи против того, что вы приписываете\".

12:18
Они показали лживую кровь на его рубашке, и он сказал: \"О нет! Это ваши души ввели вас в соблазн, и лучше проявить терпение. Только Аллаха следует просить о помощи против того, что вы рассказали\".

   taʿāwanū   (1)

5:2
О те, которые уверовали! Не нарушайте святость обрядовых знамений Аллаха и запретного месяца. Не считайте дозволенным покушаться на жертвенных животных, или животных (или людей) с ожерельями, или людей, которые приходят к Заповедному дому, стремясь к милости и довольству своего Господа. Когда же вы освободитесь от ихрама, то можете охотиться. И пусть ненависть людей, которые помешали вам пройти к Заповедной мечети, не подтолкнет вас на преступление. Помогайте друг другу в благочестии и богобоязненности, но не помогайте друг другу в грехе и вражде. Бойтесь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании.

   ʿawānun   (1)

2:68
Они сказали: \"Помолись за нас своему Господу, чтобы Он разъяснил нам, какая она\". Он сказал: \"Он говорит, что она не старая и не телка, средняя по возрасту между ними. Выполните же то, что вам велено!\

   fa-aʿīnūnī   (1)

18:95
Он сказал: \"То, чем наделил меня мой Господь, лучше этого. Помогите мне силой, и я установлю между вами и ними преграду.

   nastaʿīnu   (1)

1:5
Тебе одному мы поклоняемся и Тебя одного молим о помощи.

   wa-aʿānahu   (1)

25:4
Неверующие говорят: \"Это - всего лишь ложь, которую он выдумал с помощью других людей\". Воистину, они поступают несправедливо и лгут.

   wa-is'taʿīnū   (1)

2:45
Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, намаз является тяжким бременем для всех, кроме смиренных,

   wataʿāwanū   (1)

5:2
О те, которые уверовали! Не нарушайте святость обрядовых знамений Аллаха и запретного месяца. Не считайте дозволенным покушаться на жертвенных животных, или животных (или людей) с ожерельями, или людей, которые приходят к Заповедному дому, стремясь к милости и довольству своего Господа. Когда же вы освободитесь от ихрама, то можете охотиться. И пусть ненависть людей, которые помешали вам пройти к Заповедной мечети, не подтолкнет вас на преступление. Помогайте друг другу в благочестии и богобоязненности, но не помогайте друг другу в грехе и вражде. Бойтесь Аллаха, ведь Аллах суров в наказании.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...