←Prev   Кха-вав-дад  Next→ 

خ و ض
Кха-вав-дад
Общее значение корня.
с погружавшимися / погружались они. / празднословии / их пустых разговорах / погружались в (пустые речи) / И вы погрузились / пустятся они / погружаются (в пустословие) /
   l-khāiḍīna   (1)

74:45
Мы погружались в словоблудие вместе с погружавшимися.

   khāḍū   (1)

9:69
Они подобны тем, которые жили до вас. Они превосходили вас силой, и у них было больше имущества и детей. Они насладились своей долей. Вы тоже насладились своей долей, подобно тому, как ваши предшественники насладились своей долей. Вы погружались в словоблудие, подобно тому, как они погружались в словоблудие. Их деяния тщетны как в этом мире, так и в Последней жизни. Они являются потерпевшими убыток.

   khawḍin   (1)

52:12
которые забавляются, предаваясь празднословию.

   khawḍihim   (1)

6:91
Они не оценили Аллаха должным образом, когда сказали: \"Аллах ничего не ниспосылал человеку\". Скажи: \"Кто же ниспослал в качестве света и верного руководства для людей Писание, с которым пришел Муса (Моисей), и которое вы превратили в отдельные листы, показывая некоторые из них и скрывая многие другие? А ведь вас обучили тому, чего не знали ни вы, ни ваши отцы\". Скажи: \"Аллах\". Затем оставь их забавляться собственным празднословием.

   nakhūḍu   (2)

9:65
Если ты их спросишь, они непременно скажут: \"Мы только болтали и забавлялись\". Скажи: \"Неужели вы насмехались над Аллахом, Его аятами и Его Посланником?

74:45
Мы погружались в словоблудие вместе с погружавшимися.

   wakhuḍ'tum   (1)

9:69
Они подобны тем, которые жили до вас. Они превосходили вас силой, и у них было больше имущества и детей. Они насладились своей долей. Вы тоже насладились своей долей, подобно тому, как ваши предшественники насладились своей долей. Вы погружались в словоблудие, подобно тому, как они погружались в словоблудие. Их деяния тщетны как в этом мире, так и в Последней жизни. Они являются потерпевшими убыток.

   yakhūḍū   (2)

43:83
Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.

70:42
Оставь же их погружаться в словоблудие и забавляться, пока они не встретят тот день их, который им обещан.

6:68
Когда ты увидишь тех, которые разглагольствуют о Наших знамениях, отвернись от них, пока они не увлекутся другим разговором. Если же сатана заставит тебя забыть об этом, то не сиди с несправедливыми людьми после того, как вспомнишь.

4:140
Он уже ниспослал вам в Писании, чтобы вы не садились вместе с ними, если услышите, как они отвергают знамения Аллаха и насмехаются над ними, пока они не увлекутся другим разговором. В противном случае вы уподобитесь им. Воистину, Аллах соберет вместе всех лицемеров и неверующих в Геенне.

   yakhūḍūna   (1)

6:68
Когда ты увидишь тех, которые разглагольствуют о Наших знамениях, отвернись от них, пока они не увлекутся другим разговором. Если же сатана заставит тебя забыть об этом, то не сиди с несправедливыми людьми после того, как вспомнишь.

Спасибо:
IslamAwakened
хочет поблагодарить всех, кто сделал эти корневые страницы возможными.
На его формулировку нас вдохновила работа...