←Prev   Ra-Ain-Ya  Next→ 

ر ع ى
Ra-Ain-Ya
Allgemeine Wurzel Bedeutung
die Weide / die Hirten / (sind) Achtgebende, / "Ra'ina" (Achte auf uns!) / beachteten sie es / Befolgung. / und weidet / und "Ra'ina", / und ihre Weide /
   l-riʿāu   (1)

28:23
Und als er kam (zu dem) Wasser Madyans, fand er dort eine Gemeinschaft von Menschen am tränken und er fand von außer ihnen zwei Frauen die sich zurückhielten. Er sagte: "Was (ist) eurer Bestreben?" Sie beide sagten: "Nicht können wir tränken, bis weggetrieben haben die Hirten und unser Vater (ist) ein Greis." hochbetagter

   l-marʿā   (1)

87:4
und Der hervorbringt die Weide

   rāʿinā   (1)

2:104
O ihr, die glauben! Nicht sagt: "Ra'ina" (Achte auf uns!) und sagt: "Unzurna", (Schau auf uns!) und hört. Und für die Ungläubigen (gibt es) eine Strafe. schmerzhafte

   rāʿūna   (1)

23:8
und denjenigen, die sie über ihre anvertrauten Güter und ihre Verpflichtungen (sind) Achtgebende,

70:32
und diejenigen, die sie auf die ihnen anvertrauten Güter und ihre Verpflichtung geben Acht

   riʿāyatihā   (1)

57:27
Hierauf ließen wir folgen auf ihren Spuren unsere Gesandten und wir ließen folgen 'Isa, (der) Sohn Maryams und wir gaben ihm das Evangelium. Und wir machten in (die) Herzen derjenigen, die ihm folgten Mitleid und Barmherzigkeit. Und das Mönchtum erfanden sie, nicht haben wir es vergeschrieben ihnen, außer (im) Trachten (nach dem) Wohlgefallen Allahs, so nicht beachteten sie es mit (der) richtigen Befolgung. So gaben wir, denjenigen, die glauben von ihnen ihren Lohn, aber viele von ihnen (sind) Frevler.

   raʿawhā   (1)

57:27
Hierauf ließen wir folgen auf ihren Spuren unsere Gesandten und wir ließen folgen 'Isa, (der) Sohn Maryams und wir gaben ihm das Evangelium. Und wir machten in (die) Herzen derjenigen, die ihm folgten Mitleid und Barmherzigkeit. Und das Mönchtum erfanden sie, nicht haben wir es vergeschrieben ihnen, außer (im) Trachten (nach dem) Wohlgefallen Allahs, so nicht beachteten sie es mit (der) richtigen Befolgung. So gaben wir, denjenigen, die glauben von ihnen ihren Lohn, aber viele von ihnen (sind) Frevler.

   wa-ir'ʿaw   (1)

20:54
Esst und weidet euer Vieh. Wahrlich, in diesem (sind) sicherlich Zeichen für (die) Besitzer von Verstand.

   warāʿinā   (1)

4:46
Von denjenigen, die Juden (sind), sie verdrehen den Sinn der Wort von ihren Plätzen und sagen: "Wir hören und wir widersetzen uns." und: "Höre.", ohne Hörender zu sein und "Ra'ina", verdrehend mit ihren Zungen und schmähend in der Religion. Und wenn dass sie gesagt hätten: "Wir hören und wir gehorchen." Und: "Höre und schau zu uns", wäre sicherlich gewesen (dies) besser für sie und richtiger. Aber verflucht hat sie Allah für ihren Unglauben, so nicht sie werden glauben, außer wenig.

   wamarʿāhā   (1)

79:31
Er hat hervorkommen lassen aus ihr ihr Wasser und ihre Weide

Danksagungen
IslamAwakened
möchte allen danken, die diese Root Pages möglich gemacht haben.
Bei ihrer Formulierung haben wir uns an der Arbeit von...