←Prev   Mim-Nun-Ain  Next→ 

م ن ع
Mim-Nun-Ain
Allgemeine Wurzel Bedeutung
die sie abhalten / sie schützen / Verwehrt, / hielt ab / hat dich abgehalten, / hat uns abgehalten, / hat sie verhindert, / (ist er) ein stetiger Verweigerer / Verweigerer / Verweigert wurde / und euch abgehalten / und verweigern /
   tamnaʿuhum   (1)

21:43
Oder (gibt es) für sie Götter, die sie abhalten von uns? Nicht sind sie in der Lage (zur) Hilfe sich selbst und nicht sie von uns erhalten einen Beschützer.

   māniʿatuhum   (1)

59:2
Er (ist) derjenige, der vertrieben hat diejenigen, die unglauben begehen von (den) Leuten der Schrift von ihren Häusern zu (der) Ersten Versammlung. Nicht habt ihr geglaubt, dass sie fortziehen und sie meinten, dass sie sie schützen ihre Festungen gegen Allah. Aber kam zu ihnen Allah von wo nicht sie rechneten und jagte ein in ihre Herzen Schrecken, so zerstörten sie ihre Häuser mit ihren Händen und (den) Händen der Gläubigen. Darum zieht eine Lehre daraus, o ihr mit Verstand.

   mamnūʿatin   (1)

56:33
nicht Unterbrochen und nicht Verwehrt,

   manaʿa   (2)

17:94
Und was hielt ab die Menschen, dass sie glauben, wenn zu ihnen kamen die Rechtleitung, außer dass sie sagen: "Hat denn geschickt Allah einen Menschen (als) Gesandter?"

18:55
Und was hielt ab die Menschen, dass sie glauben, wenn zu ihnen kam die Rechtleitung und um Vergebung bitten ihren Herrn, außer dass zu ihnen kam (die) Gesetzmäßigkeiten der Früheren oder kommt zu ihnen die Strafe vor ihre Augen?

2:114
Und wer (ist) ungerechter, als wer verhindert (die) Gebetsplätze Allahs, dass erinnert wird in ihnen sein Name und sich bemüht in ihrer Zerstörung? Diese nicht wird (es geben) für sie, dass sie sie betreten, außer Ängstliche. Für sie auf der Welt (gibt es) Schande und für sie im Jenseits (gibt es) eine Strafe. gewaltige

   muniʿa   (1)

12:63
Dann als sie zurückkamen zu ihrem Vater, sagte er: "O unser Vater. Verweigert wurde von uns das Maß, so schicke mit uns unserem Bruder, (so dass) wir ein Maß bekommen und wahrlich, wir ihm gegenüber (sind) sicherlich Hüter.

   manaʿaka   (1)

7:12
Er sagte: "Was hat dich abgehalten, dass nicht du dich niederwirfst, als ich dir befahl?" Er sagte: "Ich (bin) besser als er. Du hast mich erschaffen aus Feuer und du hast ihn erschaffen aus Lehm."

20:92
Er sagte: "O Harun, was hat dich abgehalten, als du sie sahst irregehen,

38:75
Er sagte: "O Iblis, was hat dich abgehalten, dass du dich niederwirfst, vor dem ich erschuf mit meinen Händen? Verhältst du dich hochmütig oder bist du von den Überheblichen?"

   manaʿanā   (1)

17:59
Und nicht hat uns abgehalten, dass wir senden mit den Zeichen außer dass der Lüge bezichtigten dies die Früheren. Und wir gaben den Thamud die Kamelstute deutlich sichtbare, aber sie taten Unrecht ihr. Und nicht sandten wir mit den Zeichen, außer (als) Abschreckung.

   manaʿahum   (1)

9:54
Und was hat sie verhindert, dass akzeptiert wird von ihnen ihre Ausgaben, außer dass sie unglauben begehen an Allah und seinen Gesandten und nicht sich begeben zum Gebet, außer, während sie (sind) schwerfällig und nicht geben sie aus, außer, während sie (sind) Abgeneigte.

   mannāʿin   (2)

50:25
Verweigerer des Guten, Übertreter, Zweifler,

68:12
Verweigerer des Guten (der) Übertretungen (und) ein Sünder (ist)

   manūʿan   (1)

70:21
und wenn ihm widerfährt Gutes (ist er) ein stetiger Verweigerer

   wanamnaʿkum   (1)

4:141
Diejenigen, die abwarten gegen euch. Dann falls ist für euch ein Sieg von Allah, sagen sie: "Nicht sind wir mit euch?" Und falls ist für die Ungläubigen ein Anteil, sagen sie: "Nicht haben wir Oberhand über euch und euch abgehalten vor den Gläubigen?" Dann Allah wird richten zwischen euch (an dem) Tage der Auferstehung und nicht wird machen Allah für die Ungläubigen über die Gläubigen einen Weg.

   wayamnaʿūna   (1)

107:7
und verweigern die Hilfeleistung

Danksagungen
IslamAwakened
möchte allen danken, die diese Root Pages möglich gemacht haben.
Bei ihrer Formulierung haben wir uns an der Arbeit von...