←Prev   Fa-Ya-Dad  Next→ 

ف ى ض
Fa-Ya-Dad
Allgemeine Wurzel Bedeutung
strömen / ihr hergeströmt seid / strömt / überfließen / ihr euch auslaßt /
   afāḍa   (1)

2:199
Dann strömt von wo immer strömen die Menschen und bittet um Vergebung Allah. Wahrlich, Allah (ist) Oft-vergebend, Barmherzig.

   afaḍtum   (2)

24:14
Und wenn nicht (wäre) (die) Huld Allahs auf euch und seine Barmherzigkeit auf der Welt und Jenseits, sicherlich hätte euch berührt in was ihr euch ausgelassen habt darin eine Strafe. gewaltige

2:198
Nicht ist auf euch eine Sünde, dass ihr trachtet Huld von eurem Herren. Dann wenn ihr hergeströmt seid von Arafat, dann gedenkt Allah bei al-Mash'ar al-Haram und gedenkt ihn wie er euch rechleitete und obwohl ihr wart von vor dem sicherlich von den Irregeleiteten.

   afīḍū   (2)

7:50
Und rufen zu (die) Gefährten des Feuer (zu den) Gefährten des Paradieses, dass: "Schüttet auf uns von dem Wasser oder von was euch versorgt hat Allah." Sie werden sagen: "Wahrlich, Allah hat beides verboten für die Ungläubigen,

2:199
Dann strömt von wo immer strömen die Menschen und bittet um Vergebung Allah. Wahrlich, Allah (ist) Oft-vergebend, Barmherzig.

   tafīḍu   (2)

5:83
Und wenn sie hören, was herabgesandt wurde zu dem Gesandten, siehst du ihre Augen überfließen von Tränen, für was sie erkannt haben von der Wahrheit. Sie sagen: "Unser Herr, wir glauben, so schreibe uns auf mit den Zeugnis-ablegenden.

9:92
Und nicht gegen diejenigen, die als wenn sie zu dir kamen, damit du ihnen gäbest womit sie mitreiten, du sagtest: "Nicht finde ich was ich euch mitreiten lassen kann darauf." Sie kehrten ab und ihre Augen waren überflossen von Tränen (aus) Trauer, dass nicht sie fanden, was sie ausgeben konnten.

   tufīḍūna   (2)

10:61
Und nicht bist du in einer Sache und nicht verliest du davon an Qur'an und nicht macht ihr an Taten, außer wir sind über euch Zeugen, wenn ihr euch auslaßt darüber. Und nicht entgeht von deinem Herren von (dem) Gewicht eines Stäubchen auf der Erde und nicht in dem Himmel und nicht kleineres als diesem und nicht größer, außer (es ist) in einem Buch. deutlichen

46:8
Oder sagen sie: "Er hat ihn ersonnen."? Sag: "Wenn ich ihn ersonnen habe, so nicht vermögt ihr für mich gegen Allah etwas. Er weiß besser über was ihr euch auslasst darüber. Genügt er (als) Zeuge zwischen mir und zwischen euch und er (ist) der Allvergebende, der Barmherzige.

Danksagungen
IslamAwakened
möchte allen danken, die diese Root Pages möglich gemacht haben.
Bei ihrer Formulierung haben wir uns an der Arbeit von...