Home
Qur'an
Index
English
Translations
Word-for-Word
Band View
Word-for-Word
Column View
Non-English
Languages
Help
←Prev
Waw-Siin-Miim
Next→
Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
و س م
Waw-Siin-Miim
Signification générale de la racine
marquer/estampiller/marquer/impressionner/représenter. Nasimu (imp. 1ère p. pl.) : Nous marquerons. Mutawassimiin (ap-der. m. pl. vb. V): ceux qui peuvent interpréter et lire les signes, les intelligents.
سَنَسِمُهُ
sanasimuhu (1)
Nous le marquerons - (1)
68:16
Nous le marquerons sur le museau [nez] .
لِلْمُتَوَسِّمِينَ
lil'mutawassimīna (1)
pour ceux qui discernent. - (1)
15:75
Voil
Remerciements
IslamAwakened
Je tiens à remercier tous ceux qui ont rendu ces pages racine possibles.
Pour le formuler, nous nous sommes inspirés des travaux de...
James Ada
Hans Wehr
Dr. Laleh Bakhtiar
Tous les croyants à
www.studyquran.org