←Prev   Haa-Nun-Kaf  Next→ 

Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
ح ن ك
Haa-Nun-Kaf
Signification générale de la racine
Mettre un mors ou une bride (à un cheval), mettre une corde dans la bouche d'un cheval pour le conduire, assujettir, détruire, asservir, attacher, prendre tout son bien, s'emparer d'un chose, détourner ou éloigner quelqu'un d'une affaire, renverser, balayer, faire périr, raffermir ou faire preuve de jugement en raison de l'expérience ou de l'âge, comprendre et connaître à fond une chose, manger/dévorer/consommer/mâcher.
   la-aḥtanikanna   (1)

17:62
Il dit encore : \"Vois-Tu ? Celui que Tu as honor

Remerciements
IslamAwakened
Je tiens à remercier tous ceux qui ont rendu ces pages racine possibles.
Pour le formuler, nous nous sommes inspirés des travaux de...