←Prev   Dad-Ya-Qaf  Next→ 

Le mot à mot français sur IslamAwakened est un tout nouvel effort, nous ferons des mises à jour au fur et à mesure que des erreurs seront signalées par vous, nos lecteurs.
Ce travail est rendu possible grâce à vos retours.
ض ى ق
Dad-Ya-Qaf
Signification générale de la racine
Est devenu étroit ou détroit. Est devenu étouffé, surchargé ou trop rempli de quelque chose.
   ḍāqat   (1)

9:118
Et [Il accueillit le repentir] des trois qui

   ḍayqin   (1)

16:127
Endure ! Ton endurance [ne viendra] qu'avec (l'aide) d'Allah. Ne t'afflige pas pour eux. Et ne sois pas angoiss

27:70
Et ne t'afflige pas sur eux et ne sois pas angoiss

   ḍayyiqan   (2)

25:13
Et quand on les y aura jet

6:125
Et puis, quiconque Allah veut guider, Il lui ouvre la poitrine

   lituḍayyiqū   (1)

65:6
Et faites que ces femmes habitent o

   waḍāiqun   (1)

11:12
Il se peut que tu n

   waḍāqa   (1)

11:77
Et quand Nos

29:33
Et quand Nos Anges vinrent

   waḍāqat   (1)

9:25
Allah vous a d

9:118
Et [Il accueillit le repentir] des trois qui

   wayaḍīqu   (1)

26:13
que ma poitrine ne se serre, et que ma langue ne soit embarrass

   yaḍīqu   (1)

15:97
Et Nous savons certes que ta poitrine se serre,

Remerciements
IslamAwakened
Je tiens à remercier tous ceux qui ont rendu ces pages racine possibles.
Pour le formuler, nous nous sommes inspirés des travaux de...