←Prev   Waw-Zay-Nun  Next→ 

و ز ن
Waw-Zay-Nun
General Root Meaning
to weigh/judge/measure.
Wazanuu (prf. 3rd. p. m. pl.): they weigh.
Wazinuu (prt. m. pl.): weigh.
Wazan (v. n.): weighing.
Waznan (n. acc.): weight.
Miizaan (n.): weight, balance, measure.
Mawaaziin (pic. pac. m. sing.): Evenly and equally, balanced, in due proportion.
   l-mawāzīna   (1)

21:47
And We set the scales (of) the justice for (the) Day (of) the Resurrection, so not will be wronged any soul (in) anything. And if (there) be weight (of) a seed of a mustard We will bring [with] it. And sufficient (are) We (as) Reckoners.

   l-mīzāna   (1)

55:7
And the heaven, He raised it and He has set up the balance,

55:9
And establish the weight in justice and (do) not make deficient the balance.

   l-mīzāni   (1)

55:8
That not you may transgress in the balance.

   l-wazna   (1)

55:9
And establish the weight in justice and (do) not make deficient the balance.

   mawāzīnuhu   (1)

7:8
And the weighing that day (will be) the truth. So whose - (will be) heavy his scales, then those [they] (will be) the successful ones.

7:9
And (for) those (will be) light his scales, so those (will be) the ones who lost, themselves because they were to Our Verses (doing) injustice.

23:102
Then (the one) whose (are) heavy his scales, then those - they (are) the successful.

23:103
But (the one) whose (are) light his scales, then those they [who] have lost their souls, in Hell they (will) abide forever.

101:6
Then as for (him) whose (are) heavy his scales,

101:8
But as for (him) whose (are) light his scales,

   mawzūnin   (1)

15:19
And the earth, We have spread it and [We] cast therein firm mountains and [We] caused to grow therein of every thing well-balanced.

   wal-mīzāna   (4)

42:17
Allah (is) the One Who (has) sent down the Book in truth, and the Balance. And what will make you know? Perhaps the Hour (is) near.

57:25
Certainly We sent Our Messengers with clear proofs and We sent down with them the Scripture and the Balance that may establish the people justice. And We sent down [the] iron, wherein (is) power mighty and benefits for the people, and so that may make evident Allah (he) who helps Him and His Messengers, unseen. Indeed, Allah (is) All-Strong All-Mighty.

11:84
And to Madyan, their brother Shuaib. He said, "O my people! Worship Allah not (is) for you any god other than Him. And (do) not decrease (from) the measure and the scale. Indeed, I see you in prosperity, but indeed, I fear for you punishment (of) a Day all-encompassing.

6:152
And (do) not go near wealth (of) the orphans except with that which (is) best until he reaches his maturity. And give full [the] measure and the weight with justice. Not We burden any soul except (to) its capacity. And when you speak then be just even if he is (one of) a near relative. And (the) Covenant (of) Allah fulfil. That (He) has enjoined on you with it so that you may remember.

7:85
And to Madyan, his brother Shuaib. He said, "O my people! Worship Allah, not for you any god other than Him. Verily, has came to you a clear proof from your Lord. So give full [the] measure and the weight and (do) not deprive [the] people in their things and (do) not cause corruption in the earth after its reformation. That (is) better for you if you are believers.

11:85
And O my people! Give full measure, and weight in justice and (do) not deprive the people (of) their things, and (do) not act wickedly in the earth spreading corruption.

   wal-waznu   (1)

7:8
And the weighing that day (will be) the truth. So whose - (will be) heavy his scales, then those [they] (will be) the successful ones.

   waznan   (1)

18:105
Those (are) the ones who disbelieve in the Verses (of) their Lord, and the meeting (with) Him. So (are) vain their deeds, so not We will assign for them (on) the Day (of) the Resurrection any weight.

   wazinū   (1)

17:35
And give full [the] measure when you measure, and weigh with the balance the straight. That (is) good and best (in) result.

26:182
And weigh with a balance, [the] even.

   wazanūhum   (1)

83:3
But when they give by measure (to) them or they weigh (for) them they give less.

Acknowledgements
IslamAwakened
would like to thank all those who made these Root Pages possible.
In their formulation we have drawn from the work of ...