←Prev   Sad-Ya-Ra  Next→ 

ص ى ر
General Root Meaning
to go, become, tend towards.
masiir - the act of going, journey, departure. To retreat, result, issue.
   l-maṣīru   (5)

And when said Ibrahim, "My Lord make this a city secure and provide its people with fruits, (to) whoever believed from them in Allah and the Day the Last," He said, "And whoever disbelieved, [then] I will grant him enjoym a little; then I will force him to (the) punishment (of) the Fire, and evil (is) the destination.

So is (the one) who pursues (the) pleasure (of) Allah like (the one) who draws on (himself) wrath of Allah and his abode (is) hell, and wretched (is) the destination?

O Prophet! Strive (against) the disbelievers and the hypocrites and be stern with them. And their abode (is) Hell, and wretched (is) the destination.

And how many of a township I gave respite to it, while it (was) doing wrong. Then I seized it and to Me (is) the destination.

And when are recited to them Our Verses clear, you will recognize on (the) faces (of) those who disbelieve the denial. They almost attack those who recite to them Our Verses. Say, "Then shall I inform you of worse than that? The Fire, (has) promised it Allah (for) those who disbelieve, and wretched (is) the destination."

And to Allah (belongs) (the) dominion (of) the heavens and the earth. And to Allah (is) the destination.

And We have enjoined (upon) man for his parents - carried him his mother (in) weakness upon weakness, and his weaning (is) in two years that "Be grateful to Me and to your parents; towards Me (is) the destination.

And not will bear bearer of burdens burden (of) another. And if calls a heavily laden to (carry) its load, not will be carried of it anything even if he be (from) near of kin. Only you can warn those who fear their Lord - unseen and establish the prayer. And whoever purifies himself, then only he purifies for his own self. And to Allah (is) the destination.

(Let) not take the believers, the disbelievers (as) allies from instead of the believers. And whoever does that, then not he (has) from Allah in anything except that you fear from them, (as) a precaution. And warns you Allah (of) Himself, and to Allah (is) the final return.

And said, the Jews and the Christians "We (are) (the) children (of) Allah and His beloved." Say, "Then why (does He) punish you for your sins?" Nay, you (are) human beings from among (those) He created. He forgives [for] whom He wills and punishes whom He wills. And for Allah (is the) dominion (of) the heavens and the earth and whatever (is) between them, and to Him (is) the final return.

(The) Forgiver (of) the sin, and (the) Acceptor (of) [the] repentance, severe (in) the punishment, Owner (of) the abundance. (There is) no god except Him; to Him, (is) the final return.

So to that then invite, and stand firm as you are commanded and (do) not follow their desires, but say, "I believe in what has sent down Allah of (the) Book, and I am commanded that I do justice between you. Allah (is) our Lord and your Lord. For us our deeds and for you your deeds. (There is) no argument between us and between you. Allah will assemble [between] us, and to Him (is) the final return."

Indeed, We [We] [We] give life and [We] cause death, and to Us (is) the final return.

Indeed, (there) is for you an example good in Ibrahim and those with him, when they said to their people, "Indeed, we (are) disassociated from you and from what you worship from besides Allah. We have denied you, and has appeared between us and between you enmity and hatred forever until you believe in Allah Alone." Except (the) saying (of) Ibrahim to his father, "Surely I ask forgiveness for you, but not I have power for you from Allah of anything. Our Lord, upon You we put our trust, and to You we turn, and to You (is) the final return.

He created the heavens and the earth with truth, and He formed you and made good your forms, and to Him (is) the final return.

Believed the Messenger in what was revealed to him from his Lord and the believers. All believed in Allah, and His Angels, and His Books, and His Messengers. "Not we make distinction between any of His Messengers. And they said, "We heard and we obeyed. (Grant) us Your forgiveness our Lord, and to You (is) the return."

And whoever turns to them that day his back except (as) a strategy of war or (to) join to a group, certainly (he has) incurred wrath of Allah and his abode (is) Hell, a wretched destination.

(Do) not think those who disbelieve (can) escape in the earth. And their abode (will be) the Fire and wretched is the destination.

So today not will be accepted from you any ransom and not from those who disbelieved. Your abode (is) the Fire; it (is) your protector and wretched is the destination.

Do not you see [to] those who were forbidden from secret counsels, then they return to what they were forbidden from [it], and they hold secret counsels for sin and aggression and disobedience (to) the Messenger? And when they come to you, they greet you with what not greets you therewith Allah, and they say among themselves, "Why (does) not punish us Allah for what we say?" Sufficient (for) them (is) Hell, they will burn in it and worst is the destination.

But those who disbelieved and denied [in] Our Verses, those (are the) companions (of) the Fire, abiding forever therein. And wretched is the destination.

O Prophet! Strive (against) the disbelievers and the hypocrites, and be stern with them. And their abode (is) Hell, and wretched is the destination.

And for those who disbelieved in their Lord (is the) punishment (of) Hell, and wretched is the destination.

   taṣīru   (1)

(The) path (of) Allah, the One to Whom (belongs) whatever (is) in the heavens and whatever (is) in the earth. Unquestionably! To Allah reach all affairs.

   maṣīran   (3)

And whoever opposes the Messenger from after what (has) become clear to him (of) the guidance, and he follows other than (the) way (of) the believers, We will turn him (to) what he (has) turned and We will burn him (in) Hell and evil it is (as) a destination.

And He (may) punish the hypocrite men and the hypocrite women and the polytheist men and the polytheist women, who assume about Allah an assumption evil. Upon them (is) a turn (of) evil, and wrath Allah upon them and He has cursed them and prepared for them Hell, and evil (is the) destination.

Indeed, those whom - take them (in death) the Angels (while) they (were) wronging themselves they say, "In what (condition) were you?" They said, "We were oppressed in the Earth They said, "Not was (the) earth (of) Allah spacious (enough) so that you (could) emigrate in it?" Then those (will have) their abode (in) Hell - and it is an evil destination.

   maṣīrakum   (1)

And they set up to Allah equals so that they mislead from His Path. Say, "Enjoy, but indeed, your destination (is) to the Fire."

   wamaṣīran   (1)

Say, "Is that better or Garden (of) Eternity, which is promised (to) the righteous? It will be for them a reward and destination.

would like to thank all those who made these Root Pages possible.
In their formulation we have drawn from the work of ...