←Prev   Miim-Nun-Ayn  Next→ 

م ن ع
General Root Meaning
To prevent or hinder or hold back, to impede/withhold/arrest/restrain, to keep/debar/preclude/inhibit, to forbid/prohibit/interdict, deny or refuse, also to protect or defend or guard a thing, dispute or contest, resist or withstand, to strengthen or fortify, to make a thing inaccessible or unapproachable or difficult of access.
   tamnaʿuhum   (1)

Or have they gods (to) defend them from Us? Not they are able (to) help themselves and not they from Us can be protected.

   māniʿatuhum   (1)

He (is) the One Who expelled those who disbelieved from (the) People (of) the Scripture from their homes at (the) first gathering. Not you think that they would leave, and they thought that [they] would defend them their fortresses against Allah. But came to them Allah from where not they expected, and He cast into their hearts [the] terror, they destroyed their houses with their hands and the hands (of) the believers. So take a lesson, O those endowed (with) insight!

   mamnūʿatin   (1)

Not limited and not forbidden,

   manaʿa   (2)

And what prevented the people that they believe when came to them the guidance except that they said, "Has sent Allah a human Messenger?"

And who (is) more unjust than (one) who prevents (the) masajid (of) Allah to be mentioned in them His name, and strives for their destruction? Those! Not it is for them that they enter them except (like) those in fear. For them in the world (is) disgrace and for them in the Hereafter (is) a punishment great.

And nothing prevents men that they believe when has come to them the guidance and they ask forgiveness (of) their Lord, except that comes to them (the) way (of) the former (people) or comes to them the punishment before (them)?

   muniʿa   (1)

So when they returned to their father, they said, "O our father! Has been denied to us the measure, so send with us our brother (that) we will get measure. And indeed, we for him (will) surely (be) guardians."

   manaʿaka   (1)

(Allah) said, "What prevented you that not you prostrate when I commanded you?" (Shaitaan) said, "I am better than him. You created me from fire and You created him from clay."

He said, "O Harun! What prevented you, when you saw them going astray,

He said, "O Iblis! What prevented you that you (should) prostrate to (one) whom I created with My Hands? Are you arrogant or are you of the exalted ones."

   manaʿanā   (1)

And not stopped Us that We send the Signs except that denied them the former (people) And We gave Thamud the she-camel (as) a visible sign, but they wronged her. And not We send the Signs except (as) a warning.

   manaʿahum   (1)

And not prevents them that is accepted from them their contributions except that they disbelieve in Allah and in His Messenger, and not they come (to) the prayer except while they (are) lazy, and not they spend except while they (are) unwilling.

   mannāʿin   (2)

A preventer, of (the) good, transgressor, sinful,

Forbidder of good, transgressor doubter,

   manūʿan   (1)

And when touches him the good, withholding,

   wanamnaʿkum   (1)

Those who are waiting for you. Then if was for you a victory from Allah they say, "Were not we with you?" But if (there) was for the disbelievers a chance they said, "Did not we have advantage over you and we protected you from the believers?" And Allah will judge between you (on the) Day (of) the Resurrection, and never will make Allah for the disbelievers over the believers a way.

   wayamnaʿūna   (1)

And they deny [the] small kindnesses.

would like to thank all those who made these Root Pages possible.
In their formulation we have drawn from the work of ...