←Prev   Jiim-Haa-Dal  Next→ 

ج ح د
General Root Meaning
To deny or disacknowledge a thing, to be niggardly or avaricious, poor or possess little good, dissipated or dispersed, little in quantity, scanty.
   jaḥadū   (1)

And this (was) Aad, they rejected (the) Signs (of) their Lord and disobeyed His Messengers and followed (the) command (of) every tyrant obstinate.

   wajaḥadū   (1)

And they rejected them, though were convinced with the themselves, (out of) injustice and haughtiness. So see how was (the) end (of) the corrupters.

   yajḥadu   (2)

And when covers them a wave like canopies, they call Allah, (being) sincere to Him (in) religion. But when He delivers them to the land then among them (some are) moderate. And not deny Our Signs except every traitor ungrateful.

And thus We (have) revealed to you the Book. So those We gave [them] the Book believe therein. And among these (are some) who believe therein. And none reject Our Verses except the disbelievers.

Nay, it (is) Verses clear in (the) breasts (of) those who are given the knowledge. And not reject Our Verses except the wrongdoers.

   yajḥadūna   (4)

Then as for Aad, they were arrogant in the land without [the] right and they said, "Who (is) mightier than us (in) strength?" Do not they see that Allah, the One Who created them, He (is) Mightier than them (in) strength? But they used to, in Our Signs, deny.

Those who took their religion (as) an amusement and play and deluded them the life (of) the world." So today We forget them as they forgot (the) meeting (of) their Day this, and [what] (as) they used to Our Verses reject.

That (is the) recompense (of the) enemies (of) Allah - the Fire; for them therein (is the) home (of) the eternity (as) recompense for what they used to, of Our Verses, reject.

Thus were deluded those who were - (the) Signs (of) Allah, rejecting.

And certainly, We had established them in what not We have established you in it, and We made for them hearing and vision and hearts. But not availed them their hearing and not their vision and not their hearts any thing, when they were rejecting (the) Signs (of) Allah and enveloped them what they used to [at it] ridicule.

Indeed, We know that it grieves you what they say. And indeed, they (do) not deny you but the wrongdoers - the Verses (of) Allah they reject.

And Allah has favored some of you over others in [the] provision. But not those who were favored would hand over their provision to whom possess their right hands, so (that) they (are) in it equal. Then is it the Favor of Allah they reject?

would like to thank all those who made these Root Pages possible.
In their formulation we have drawn from the work of ...