←Prev   Fa-Waw-ha  Next→ 

ف و ه
General Root Meaning
to pronounce a latter or word, a discourse.
famun/fumun (pl. afwah) - mouth.
   afwāhihim   (1)

O you who believe[d]! (Do) not take (as) intimates from other than yourselves, not they will spare you (any) ruin. They wish what distresses you. Indeed, (has become) apparent the hatred from their mouths, and what conceals their breasts (is) greater. Certainly We made clear for you the Verses, if you were (to use) reason.

Has not come to you (the) news (of) those who (were) from before you, the people of Nuh, and Aad and Thamud and those who (were) from after them? None knows them except Allah. Came to them their Messengers with clear proofs but they returned their hands in their mouths and they said, "Indeed we [we] disbelieve in what you have been sent with [it], and indeed, we (are) surely in doubt about what you invite us to it suspicious."

Not they have about it any knowledge and not their forefathers. Mighty (is) the word (that) comes out of their mouths. Not they say except a lie.

This Day We will seal [on] their mouths, and will speak to Us their hands, and will bear witness their feet about what they used to earn.

   bi-afwāhikum   (2)

Not (has) made Allah for any man [of] two hearts in his interior. And not He (has) made your wives whom you declare unlawful [of them] (as) your mothers. And not He has made your adopted sons your sons. That (is) your saying by your mouths, but Allah says the truth, and He guides (to) the Way.

When you received it with your tongues and you said with your mouths what not for you of it any knowledge, and you thought it (was) insignificant, while it (was) near Allah great.

   bi-afwāhihim   (1)

O Messenger! Not let grieve you those who hasten in (to) [the] disbelief - of those who said, "We believe" with their mouths and not believe their hearts, and from those who (are) Jews. They (are) listeners to falsehood, (and) listeners for people other, (who have) not come to you. They distort the words from after their context, saying, "If you are given this [so] take it but if not you are given it then beware." And (for) whom intends Allah his trial, then never will you have power for him against Allah anything. Those (are) the ones never intends Allah that He purifies their hearts. For them in the world (is) disgrace and for them in the Hereafter (is) a punishment great.

How while, if they gain dominance over you not they do regard (the ties) with you (of) kinship and not covenant of protection? They satisfy you with their mouths but refuse, their hearts and most of them (are) defiantly disobedient.

And said the Jews, "Uzair (is) son (of) Allah." And said the Christians, "Messiah (is) son (of) Allah." That (is) their saying with their mouths, they imitate the saying (of) those who disbelieved from before. (May) destroy them Allah How deluded are they!

They want to extinguish light (of) Allah with their mouths, but refuses Allah except to perfect His Light even if dislike (it) the disbelievers.

They intend to put out (the) light (of) Allah with their mouths, but Allah will perfect His Light although dislike the disbelievers.

   bi-afwāhihim   (1)

And that He (might) make evide those who (are) hypocrites. And it was said to them, "Come, fight in (the) way (of) Allah or defend." They said, "If we knew fighting certainly we (would have) foll They - to disbelief that day (were) nearer than [them] to the faith, saying with their mouths what was not in their hearts. And Allah (is) Most Knowing of what they conceal.

   fāhu   (1)

To Him (is) supplication (of) the truth. And those whom they invoke from besides Him not they respond to them with a thing except like one who stretches his hands towards water to reach his mouth, but not it reaches it. And not (is) the supplication (of) the disbelievers but in error.

would like to thank all those who made these Root Pages possible.
In their formulation we have drawn from the work of ...