←Prev   Fa-Ra-Jiim  Next→ 

ف ر ج
General Root Meaning
To open, separate, cleave, split, enlarge, part, let a space between, make a room, comfort anything in, dispel cares. An opening, intervening space [gap or breach] between two things. Ex: Parting hind legs or intervening spaces between fingers.
He opened, made room, ample space.
Furijat - Cloven, split, rent, opened.
Farjun (Pl. Furuj) - Pudenda (sex organ); chastity, space between legs (of horse or mare), part/s of a person (male/female) indecent to expose, external portions of the organs of generation [of a male/female]. Also the posterior pudendum because it is a place of opening, of between the legs.
   furijat   (1)

And when the heaven is cleft asunder,

   farjahā   (1)

And she who guarded her chastity, so We breathed into her of Our Spirit, and We made her and her son a sign for the worlds.

And Maryam, (the) daughter (of) Imran who guarded her chastity, so We breathed into it of Our Spirit. And she believed (in the) Words (of) her Lord and His Books, and she was of the devoutly obedient.

   furūjin   (1)

Then do not they look at the sky above them - how We structured it and adorned it and not for it any rifts?

   furūjahum   (1)

Say to the believing men they should lower from their gaze and they should guard their chastity. That (is) purer for them. Indeed, Allah (is) All-Aware of what they do.

Indeed, the Muslim men and the Muslim women, and the believing men and the believing women, and the obedient men and the obedient women, and the truthful men and the truthful women, and the patient men and the patient women, and the humble men and the humble women, and the men who give charity and the women who give charity and the men who fast and the women who fast, and the men who guard their chastity and the women who guard (it), and the men who remember Allah much and the women who remember has prepared Allah for them forgiveness and a reward great.

   furūjahunna   (1)

And say to the believing women (that) they should lower [of] their gaze and they should guard their chastity, and not (to) display their adornment except what is apparent of it. And let them draw their head covers over their bosoms, and not (to) display their adornment except to their husbands, or their fathers or fathers (of) their husbands or their sons or sons (of) their husbands or their brothers or sons (of) their brothers or sons (of) their sisters, or their women or what possess their right hands or the attendants having no (of) physical desire among [the] men or [the] children who (are) not aware of private aspects (of) the women. And not let them stamp their feet to make known what they conceal of their adornment. And turn to Allah altogether O believers! So that you may succeed.

   lifurūjihim   (2)

And those who [they] of their modesty (are) guardians

And those who [they] their modesty (are) guardians,

would like to thank all those who made these Root Pages possible.
In their formulation we have drawn from the work of ...