←Prev   Dad-Ya-Ayn  Next→ 

ض ى ع
General Root Meaning
perished, came to nought, passed away, became lost, left alone, neglected, unmindful, destroyed, wasted.
   aḍāʿū   (1)

Then succeeded from after them successors, who neglected the prayer and they followed the lusts so soon, they will meet evil

   uḍīʿu   (1)

Then responded to them their Lord, "Indeed, I (will) not (let go) waste deeds (of the) doer among you [from] (whether) male or female each of you from (the) other. So those who emigrated and were driven out from their homes, and were harmed in My way and fought and were killed - surely I (will) remove from them their evil deeds and surely I will admit them (to) Gardens flowing from underneath them the rivers - a reward from [near] Allah. And Allah - with Him (is the) best reward."

   liyuḍīʿa   (1)

And thus We made you a community (of the) middle way so that you will be witnesses over the mankind, and will be the Messenger on you a witness. And not We made the direction of prayer which you were used to [on it] except that We make evident (he) who follows the Messenger from (he) who turns back on his heels. And indeed, it was certainly a great (test) except for those whom guided (by) Allah. And not will Allah let go waste your faith. Indeed, Allah (is) to [the] mankind Full of Kindness, Most Merciful.

   nuḍīʿu   (3)

And those who hold fast to the Book, and establish the prayer, indeed, We (will) not [We] let go waste (the) reward (of) the reformers.

And thus We established [to] Yusuf in the land to settle therein where ever he willed. We bestow Our Mercy (on) whom We will. And not We let go waste (the) reward (of) the good-doers.

Indeed, those who believed and did the good deeds, indeed, We not will let it go waste (the) reward (of one) who does good deeds.

   yuḍīʿu   (2)

Not it was (for) the people of the Madinah and who were around them of the bedouins, that they remain behind after the Messenger of Allah, and not they prefer their lives to his life. That is because [they] (does) not afflict them thirst and not fatigue and not hunger in (the) way (of) Allah, and not they step any step that angers the disbelievers and not they inflict on an enemy an infliction except is recorded for them in it (as) a deed righteous. Indeed, Allah (does) not allow to be lost the reward (of) the good-doers.

They receive good tidings of Favor from Allah and Bounty and that Allah (does) not let go waste (the) reward (of) the believers.

And be patient, for indeed, Allah (does) not let go waste (the) reward (of) the good-doers.

They said, "Are you indeed, surely you, Yusuf?" He said, "I am Yusuf and this (is) my brother. Indeed, has been gracious Allah to us. Indeed, he who fears Allah and (is) patient, then indeed, Allah (does) not let go waste (the) reward (of) the good-doers."

would like to thank all those who made these Root Pages possible.
In their formulation we have drawn from the work of ...