←Prev   Alif-Dal-Ya  Next→ 

ا د ى
Alif-Dal-Ya
General Root Meaning
he made or caused it to arrive/come/reach, he brought/conveyed/delivered it, fulfilment/payment, paid/discharged/acquitted.
   addū   (1)

44:18
That, "Deliver to me (the) servants (of) Allah. Indeed, I am to you a Messenger trustworthy.

   tu-addū   (1)

4:58
Indeed, Allah orders you to render the trusts to their owners, and when you judge between the people to judge with justice. Indeed, Allah excellently advises you with it. Indeed, Allah is All-Hearing, All-Seeing.

   falyu-addi   (1)

2:283
And if you are on a journey and not you find a scribe, then pledge in hand. Then if entrusts one of you (to) another then let discharge the one who is entrusted his trust. And let him fear Allah, his Lord. And (do) not conceal the evidence. And whoever conceals it, then indeed he (is) sinful - his heart. And Allah of what you do (is) All-Knower.

   wa-adāon   (1)

2:178
O you who believe[d]! Prescribed for you (is) the legal retribution in (the matter of) the murdered, the freeman for the freeman, and the slave for the slave, and the female for the female. But whoever is pardoned [for it] from his brother anything, then follows up with suitable [and] payment to him with kindness. That (is) a concession from your Lord and mercy. Then whoever transgresses after that, then for him (is) a punishment painful.

   yu-addihi   (1)

3:75
And from (the) People (of) the Book (is he) who, if you entrust him with a great amount of wealth he will return it to you. And from them (is he) who, if you entrust him with a single coin not he will return it to you except that you keep constantly over him standing. That (is) because they said, "Not on us concerning the unlettered people any [way] (accountability)." And they say about Allah the lie while they know.

3:75
And from (the) People (of) the Book (is he) who, if you entrust him with a great amount of wealth he will return it to you. And from them (is he) who, if you entrust him with a single coin not he will return it to you except that you keep constantly over him standing. That (is) because they said, "Not on us concerning the unlettered people any [way] (accountability)." And they say about Allah the lie while they know.

Acknowledgements
IslamAwakened
would like to thank all those who made these Root Pages possible.
In their formulation we have drawn from the work of ...