IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
al-A`raf 7:21
Muhammad Asad
And he swore unto them, "Verily, I am of those who wish you well indeed!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
And he swore to them, “I am truly your sincere advisor.”
Safi Kaskas
He swore to them, "I am a sincere advisor,"
Arabic
وَقَاسَمَهُمَا إِنِّي لَكُمَا لَمِنَ النَّاصِحِين
Transliteration
Waq
a
samahum
a
innee lakum
a
lamina a
l
nn
as
i
h
een
a
Transliteration-2
waqāsamahumā innī lakumā lamina l-nāṣiḥīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
And he swore (to) both of them "Indeed, I am to both of you among the sincere advisors."
Muhammad Asad
And he swore unto them, "Verily, I am of those who wish you well indeed!"
M. M. Pickthall
And he swore unto them (saying): Lo! I am a sincere adviser unto you
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
And he swore to them both, that he was their sincere adviser
Shakir
And he swore to them both: Most surely I am a sincere adviser to you
Wahiduddin Khan
and he swore to them, Surely, I am your well-wisher
Dr. Laleh Bakhtiar
And he swore an oath to them both that I am the one who gives advice to both of you.
T.B.Irving
He swore to them: "I am a sincere counselor with both of you!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
And he swore to them, “I am truly your sincere advisor.”
Safi Kaskas
He swore to them, "I am a sincere advisor,"
Abdul Hye
And he (Satan) swore to them both (saying): “Surely, I am one of the sincere advisers to you both.”
The Study Quran
And he swore unto them, “Truly I am a sincere adviser unto you.
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
And he swore to them: "I am giving good advice."
Abdel Haleem
and he swore to them, ‘I am giving you sincere advice’
Abdul Majid Daryabadi
And he sware unto them both: verily I am unto you of your good counsellors
Ahmed Ali
Then he said to them on oath: "I am your sincere friend;"
Aisha Bewley
He swore to them, ´I am one of those who give you good advice.´
Ali Ünal
And he swore to them: "Truly, I am for you a sincere adviser."
Ali Quli Qara'i
And he swore to them, ‘I am indeed your well-wisher.&rsquo
Hamid S. Aziz
And he swore to them both, "Verily, I am unto you a sincere adviser;"
Muhammad Mahmoud Ghali
And he swore to both of them, "Surely I am indeed for you both one of your honest (Literally: one of the honest advisers) advisers."
Muhammad Sarwar
Satan swore before them that he was giving them good advice
Muhammad Taqi Usmani
He swore an oath, .I am one of your well-wishers
Shabbir Ahmed
And Satan swore to both, man and woman, "I am a sincere advisor to you."
Syed Vickar Ahamed
And he (Satan) swore to both of them: "I am one of the sincere well wishers to both of you."
Umm Muhammad (Sahih International)
And he swore [by Allah ] to them, "Indeed, I am to you from among the sincere advisors."
Farook Malik
And he swore to them both: "I am your sincere adviser."
Dr. Munir Munshey
He swore to the two, saying, "I am really your well-wisher."
Dr. Kamal Omar
And he took an oath before those two (saying): “Verily, I am to you twain, without any doubt, out of those who give constructive advice.”
Talal A. Itani (new translation)
And he swore to them, 'I am a sincere advisor to you.'
Maududi
And he swore to them both: ´Surely I am your sincere adviser.´
Ali Bakhtiari Nejad
And he swore to them: I am indeed among the advisers for you
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
And he swore to them both, that he was their sincere adviser
Musharraf Hussain
Then he swore an oath, “I am a sincere adviser for you both.
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
And he swore to them: "I am giving good advice."
Mohammad Shafi
And he swore to them both, "I am indeed one of your sincere advisers."
Bijan Moeinian
Satan swore to them that he is their best advisor
Faridul Haque
And he swore to them, "Indeed I am a well-wisher for both of you."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
he swore to both: 'Indeed, I am to you among the advisers.
Maulana Muhammad Ali
And he swore to them both: Surely I am a sincere adviser to you -
Muhammad Ahmed - Samira
And he swore/made oath to them (B): "I am to you (B) from (E) the advisors/counselors."
Sher Ali
And he swore to them, saying, `Surely I am a sincere counsellor unto you.
Rashad Khalifa
He swore to them, "I am giving you good advice."
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
And he swore to them both that, I am well wisher of you both.
Amatul Rahman Omar
And he ardently swore to them both (saying), `Most certainly, I am one of your sincere advisers.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
And he swore to both of them, saying: ‘I am indeed of your well-wishers.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
And he (Shaitan (Satan)) swore by Allah to them both (saying): "Verily, I am one of the sincere wellwishers for you both."
Arthur John Arberry
And he swore to them, 'Truly, I am for you a sincere adviser.
Edward Henry Palmer
and he swore to them both, 'Verily, I am unto you a sincere adviser;
George Sale
And he sware unto them, saying, verily I am one of those who counsel you aright
John Medows Rodwell
And he sware to them both, "Verily I am unto you one who counselleth aright."
N J Dawood (2014)
Then he swore to them that he would give them friendly counsel
Linda “iLHam” Barto
He swore to them both, “Indeed, I am among the sincere advisors.”
Sayyid Qutb
And he swore to them: “I am indeed giving you sound advice.â€
Ahmed Hulusi
“And he swore to them, ‘Indeed, I am from among the advisors’.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And he swore unto them both: ' Verily I am a sincere adviser to you '
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
He swore to them that he was a sincere advisory having the attribute of advising and offering counsel
Mir Aneesuddin
And he swore to them both, "I am certainly a sincere adviser to you."
Yusuf Ali (Orig. 1938)
And he swore to them both, that he was their sincere adviser
OLD Literal
Word for Word
And he swore (to) both of them "Indeed, I am to both of you among the sincere advisors.
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!