He it is Who created you (and endowed you with free will). Hence, one of you is a denier of the Truth and one of you chooses to be graced with belief. And Allah is Seer of all you do
It is He Who has created you; yet some of you are unbelievers and some are believers. Allah is observant of all your actions
Dr. Munir Munshey
It is He Who created you. (Yet), among you are those who deny (the truth); and some of you believe. Allah watches everything you do
Dr. Kamal Omar
He it is Who has created you, then from amongst you (is) one who disbelieves, and from amongst you (is) one who Believes. And Allah is All-Seer of what you do
He is the One Who created you. Then (some one) of you became a disbeliever and (the other one) of you became a believer, and Allah sees best the actions that you do
It is He who hath created you; and one of you is predestined to be an unbeliever, and another of you is predestined to be a believer: And God beholdeth that which ye do
It is HU who has created you. Some of you are deniers of the knowledge of the reality, and some of you are believers. Allah is Basir over what you do.
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
He is it Who created you people, and then there arose among you, into the world of action, the one who refuses to recognize Allah and the other who recognizes Allah with a heart impressed with the image of religious and spiritual virtues; Allah is Bassirun (Omnipresent), He sees all that you do