Glorifies [to] Allah whatever (is) in the heavens and whatever (is) in the earth. And He (is) the All-Mighty, the All-Wise.
ALL THAT IS in the heavens and all that is on earth extols God’s limitless glory: for He alone is almighty, truly wise
All that is in the heavens and all that is in the earth glorifieth Allah, and He is the Mighty, the Wise
Whatever is in the heavens and on earth, let it declare the Praises and Glory of Allah: for He is the Exalted in Might, the Wise
Whatever is in the heavens and whatever is on the earth glorifies Allah. For He is the Almighty, All-Wise.
All that exists in the heavens and the Earth is praising God’s limitless glory. He is the Revered, the Wise.
Everything in the heavens and on the earth glorifies God. He is the Almighty, the All Wise
Whatever is in the heavens and whatever is in the earth declares the glory of Allah, and He is the Mighty, the Wise
Whatever is in the heavens glorified God and whatever is in and on the earth. And He is The Almighty, The Wise.
Whatever is in Heaven and whatever is on Earth celebrates God. He is the Powerful, the Wise!
Glorifies Allah whatever is in the heavens and whatever is on the earth. Allah is the All-Mighty, the All-Wise.
Whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth glorifies God, and He is the Mighty, the Wise
Everything in the heavens and on earth praises God, the Almighty, the All-Wise.
Glorifying God is all that exists in the heavens and the earth. He is the Almighty, the Most Wise
Whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth has glorified Allah. And He is the All-Mighty, the All-Wise
All that is in the heavens and the earth glorifies Allah, and He is the Almighty, the All- Wise
Whatever is in the heavens and whatever is in the earth extols to Allah; and He is The Ever-Mighty, The Ever-Wise
All that is in the heavens and the earth glorify God. He is the Majestic and All-wise
Allah‘s purity has been proclaimed by all that is in the heavens and all that is in the earth. And He is the All-Mighty, the All-Wise
All that is in the heavens and all that is in the earth is incessantly working to manifest the Glory of Allah and to fulfill His Plan. For, He is Almighty, the Wise
Everything in the heavens and the earth chants the praises of Allah! He is the most Powerful and the Wisest
Whatever is in heavens and whatever is on earth, glorifies and Praises Allah: And He is the Exalted in Might (Al-Aziz, and) the All Wise (Al-Hakeem)
Whatever is in the heavens and whatever is on the earth exalts Allah , and He is the Exalted in Might, the Wise
Glorifying God is everything in the heavens and the Earth, and He is the Noble, the Wise
Everything in the heavens and earth glorifies God; He is the Almighty, the Wise
Whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth halloweth Allah, and He is the Mighty, the Wise
WHATEVER IS IN the heavens and the earth sings the praises of God. He is all-mighty and all-wise
Everything in the heavens and everything in the earth glorifies Allah. He is the Almighty, the All-Wise.
Whatever is in the heavens and whatever is on the earth glorifies God. He is the All-Glorious with irresistible might, the All-Wise
Whatever there is in the heavens glorifies Allah and whatever there is in the earth, and He is the All-mighty, the All-wis
Whatever is in the heavens and whatever is in the earth declares the glory of Allah, and He is the Mighty, the Wise
Everything in the skies and everything on the earth glorifies God, and He is the powerful, the wise.
Whatever is in the heavens and on earth declares the praises and glory of God, for He is the Exalted in Might, the Wise
All things in the Heavens and Earth glorify Allah, He is the Almighty, the Wise.
All that is in the heavens and all that is in the earth extols Allah´s Glory: He is the Most Mighty, the Most Wise
Glorifying God is everything in the heavens and the earth; and He is the Noble, the Wise
Everything in the heavens and on the earth extols Allah. He is the One Omnipotent, Wise
All that is in the heavens and all that is in the earth glorifies Allah; and He is the Esteemed, the Wise.
Glorifying GOD is everything in the heavens and the earth, and He is the Almighty, Most Wise.
All that is in heavens and earth exalt Allah. He is the Almighty, the Wise
Whatever is in the heavens and whatever is in the earth glorifies Allah; and He is the Mighty, the Wise
Praised/glorified to God what (is) in the skies/space and what (is) in the earth/Planet Earth, and He is the glorious/mighty , the wise/judicious
Everything in the heavens and earth glorify God for His Power and His Wisdom
All whatever is in the heavens and all whatever is in the earth proclaims the Purity of Allah; and He only is the Most Honourable, the Wise
All that is in the heavens and all that is in the earth glorifies ALLAH; and HE is the Mighty, the Wise
Whatever is in the heavens and whatever is in the earth (all) glorify Allah and He alone is Almighty, Most Wise
Whatever lies in the heavens and whatever lies in the earth declares the glory of Allah. He is the All-Mighty, the All-Wise
Whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth glorifies Allah. And He is the All-Mighty, the All-Wise
All that is in the heavens and the earth magnifies God; He is the All-mighty, the All-wise
Whatever is in heaven and earth celebrateth the praise of God: And He is the mighty, the wise
What is in the heavens and in the earth celebrates God's praises; He is the mighty, the wise
ALL that is in the Heavens and all that is on the Earth praiseth God! He, the Mighty, the Wise
ALL THAT is in the heavens and the earth gives glory to God. He is the Omnipotent, the Wise One
For Allah has glorified all that is in the heavens and all that is in the earth and He it is The All-mighty, The All-wise.
Whatsoever is in the heavens and whatsoever is on the earth celebrates the praise of Allâh and declares His absolute majesty and glory. He is the Almighty, the All-Wise.
What is in the heavens and what is on earth glorifies Allah, and He is the mighty and wise.
May whatever is in the skies and of the earth declare the praises and glory of Allah. He is the Victorious, the Perfectly Wise!
Whatever is in the heavens and in the earth has been highly exalting Allah, and He is the Almighty, the All-Wise.
Whatever is in Heaven and whatever is on Earth glorifies Allah (God). He is the Powerful, the Wise!
Glorified to Allah whatever is in the skies and whatever is in the earth. And He is Al-Aziz (The Almighty), Al-Hakeem (The Wise).
Whatever is in the heavens and the earth glorifies (tasbih) Allah (effectuates their servitude by manifesting the Names through the functions they serve).
Whatever is in the skies and whatever is in the earth glorifies Allah and He is the Mighty, the Wise.
" Praise be to Allah and extolled are His glorious attributes ", is an act of worship ascribed by all beings that are in the heavens, and all beings, spiritual, animate and inanimate that are on earth, and He is AL-Aziz (the Almighty) and AL-Hakim (the Wise)
What is in the heavens and what is in the earth gave glory to God; and He is the Mighty, the Wise.
Whatever is in the heavens and on earth, let it declare the Praises and Glory of God: for He is the Exalted in Might, the Wise
Glorifies [to] Allah whatever (is) in the heavens and whatever (is) in the earth. And He (is) the All-Mighty, the All-Wise
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!