Such shall be their place! And We shall wed them to Hourin-Ayn (damsels with beautiful big and lustrous eyes)
Dr. Munir Munshey
Thus shall it be! And We shall wed them to the fair females with big beautiful eyes
Dr. Kamal Omar
Like this (they will pass their life), and We provided them company of Hur (wonderful members of a new creation, with very fair skin, and raven-black cornea on a snow-white sclera) Eein (possessing beautiful wide eyes)
Thus it is... We partnered them (the conscious humans manifesting the forces of the Names) with houris (bodies with superior and clear vision [heart])!
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Thus shall it be, and thus shall We join them in wedlock to beauty with attractive dark eyes whose splendour could not have been sustained in life