And indeed, I [I] seek refuge with my Lord and your Lord lest you stone me.
and, behold, it is with my Sustainer - and your Sustainer - that I seek refuge against all your endeavours to revile me
And lo! I have sought refuge in my Lord and your Lord lest ye stone me to death
"For me, I have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me
And indeed, I seek refuge with my Lord and your Lord so you do not stone me ˹to death˺.
I have sought refuge with my Lord and your Lord, against your condemnation.
I have sought refuge with my Lord and your Lord lest you stone me [to death]
And surely I take refuge with my Lord and your Lord that you should stone me to death
Truly, I took refuge in my Lord and your Lord so that you not stone me.
I have sought refuge with my Lord and your Lord, lest you cast me out.
And truly, I seek refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me.
Truly I seek refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me
I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me.
I have taken refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me
And truly I have sought refuge with my Nourisher-Sustainer and your Nourisher-Sustainer, lest you extern me
I have taken refuge with my Lord and your Lord against you injuring me
And in case you do not believe me, then keep apart from me!"
I seek protection from my Lord and your Lord from your decision of stoning me
And I have sought refuge with my Lord and your Lord, lest you stone me to death
And, behold, it is with my Lord and your Lord that I seek refuge against that you debar me. ('Rajm' = Debar, stone, revile, expel, insult, dismiss, humiliate, curse, deride, mock, ridicule, belittle)
"I have sought refuge with my Lord, (Who is also) your Lord, should you stone me (to death)."
"As for me, I have prayed to my Lord and your Lord, for safety against your injuring (stoning) me
And indeed, I have sought refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me
"And I seek refuge in my Lord and your Lord, should you stone me."
I seek refuge in my Lord and yours against your insults
And verily I have sought refuge in my Lord and your Lord lest ye stone me
I have taken refuge in my Lord and your Lord against your stoning me to death
I have sought refuge with my Lord and your Lord against your stoning me.
"I have sought refuge in my Lord, Who is surely also your Lord, from your stoning me to death
I seek the protection of my Lord and your Lord, lest you should stone me
"And surely I have taken refuge with my Lord and your Lord against your stoning me to death
And indeed, I seek protection of my Lord and your Lord, that you do not stone me.
“For me, I have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me
I’ve sought protection from my Lord and your Lord from your abuse;
I have taken refuge with my Lord and your Lord lest you should attack me with stones
"And I seek refuge with my Lord and your Lord, should you stone me.
And I do indeed seek refuge with my Lord — and your Lord — lest you stone me [to death]
I take refuge of my Lord and your Lord, lest you stone me.
"I seek refuge in my Lord and your Lord, if you oppose me.
I take refuge with my Lord and your Lord lest you stone me
And I take refuge with my Lord and your Lord, lest you stone me to death
And that I, I seeked protection with my Lord and your Lord, that (E) you stone me
If you assault me, I will take refuge in the same God that has Created you and me
“And I take the refuge of my Lord and yours, against your stoning me.”
`And I seek refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me to death
And I have indeed sought the protection of my Lord and your Lord lest you should stone me
`And I have taken refuge with my Lord and your Lord lest you should stone me (to death)
"And truly, I seek refuge in my Lord and your Lord, lest you stone me (or call me a sorcerer or kill me)
and I take refuge in my Lord and your Lord, lest you should stone me
And I fly for protection unto my Lord, and your Lord, that ye stone me not
And, verily, I seek refuge in my Lord and your Lord, that ye stone me not
And I take refuge with Him who is my Lord and your Lord, that ye stone me not
I adjure you by Him who is my Lord and your Lord not to stone me
And I indeed seek refuge in my Lord and in your Lord lest you stone me.
And lo! I truly seek refuge in my Lord and your Lord lest you stone me to death.
And I seek refuge in my Lord and your Lord that you would abuse me.
Indeed, I have sought refuge, with my Lord and your Lord, so you will not stone me.
And I have indeed sought refuge with my Lord and yourpl Lord lest you stone me.
I have sought refuge with my Lord and your Lord, don’t stone me [to death].
And surely, I am incanting with my Lord and your Lord, lest you stone me.
“And I have sought refuge in my Rabb (the Names comprising my essence) and your Rabb (your essence) from your desire to stone me to death.”
And I seek the protection of my Fosterer and your Fosterer, lest you stone me.
"And here do I commit myself to Allah, my Creator and your Creator, counter to your hostile attitude of mind which may induce you to stone me to death"
And indeed, I seek refuge with my Lord and your Lord, lest you stone me.
"For me, I have sought safety with my Lord and your Lord, against your injuring me
And indeed, I [I] seek refuge with my Lord and your Lord lest you stone me
Wa-innee AAuthtu birabbee warabbikum an tarjumooni
Your support helps pay our hosting costs, and
- with a little bit extra -
lets us pay transcribers and proofreaders.
If you can help, Click here to become a Patreon:
www.patreon.com/IslamAwakened Thank you!