IslamAwakened.com Qur'an Tafsir Collection for
as-Saffat 37:88
Muhammad Asad
Then he cast a glance at the stars
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
He later looked up to the stars ˹in contemplation˺,
Safi Kaskas
Then he took a look at the stars
Arabic
فَنَظَرَ نَظْرَةً فِي النُّجُوم
Transliteration
Fana
th
ara na
th
ratan fee a
l
nnujoom
i
Transliteration-2
fanaẓara naẓratan fī l-nujūm
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
Then he glanced a glance at the stars,
Muhammad Asad
Then he cast a glance at the stars
M. M. Pickthall
And he glanced a glance at the star
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Then did he cast a glance at the Stars
Shakir
Then he looked at the stars, looking up once
Wahiduddin Khan
He looked up at the stars
Dr. Laleh Bakhtiar
And he looked on them with a glimpse at the stars
T.B.Irving
So he took a glance at the stars
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
He later looked up to the stars ˹in contemplation˺,
Safi Kaskas
Then he took a look at the stars
Abdul Hye
Then he looked a glance at the stars,
The Study Quran
Then he cast a glance at the star
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Then he looked towards the stars
Abdel Haleem
then he looked up to the stars
Abdul Majid Daryabadi
Then he glanced a glance on the stars
Ahmed Ali
Then he looked up at the stars (they worshipped)
Aisha Bewley
He took a look at the stars
Ali Ünal
Then (when invited to participate in the religious ceremonies of the people on a festival day) he cast a glance at the stars
Ali Quli Qara'i
Then he made an observation of the star
Hamid S. Aziz
Then he looked at the stars, looking up once
Muhammad Mahmoud Ghali
So he looked a look (i.e., gazed at the stars) at the stars
Muhammad Sarwar
The people invited him to attend their feast). Then he looked at the star
Muhammad Taqi Usmani
Then, he cast a look at the stars
Shabbir Ahmed
And he glanced at the stars. (6:76-78)
Syed Vickar Ahamed
Then he took a look at the stars
Umm Muhammad (Sahih International)
And he cast a look at the star
Farook Malik
Then he looked at the stars one tim
Dr. Munir Munshey
Then he (rolled his eyes and) cast a sweeping glance at the stars
Dr. Kamal Omar
Then he cast a glance at the stars
Talal A. Itani (new translation)
Then he took a glance at the stars
Maududi
Then he looked carefully at the star
Ali Bakhtiari Nejad
Then he looked a glance at the stars
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Then he cast a glance at the stars
Musharraf Hussain
He looked at the stars
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Then he looked towards the stars.
Mohammad Shafi
He then cast a glance at the stars
Bijan Moeinian
[As he could not get any convincing answer,] Abraham concentrated his attention toward the stars [to find what he was missing]
Faridul Haque
He then shot a glance at the stars
Hasan Al-Fatih Qaribullah
He cast a glance at the star
Maulana Muhammad Ali
Then he glanced a glance at the stars
Muhammad Ahmed - Samira
So he looked/saw a glance/consideration in the stars/planets
Sher Ali
Then he cast a glance at the stars
Rashad Khalifa
He looked carefully at the stars.
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Then he cast a glance at the stars.
Amatul Rahman Omar
Then he cast a glance at the stars (intimating that their discussion has dragged far into the night)
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Then Ibrahim (Abraham) cast a look at the stars (to put them in doubt)
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Then he cast a glance at the stars (to deceive them)
Arthur John Arberry
And he cast a glance at the stars
Edward Henry Palmer
And he looked a look at the star
George Sale
And he looked and observed the stars
John Medows Rodwell
So gazing he gazed towards the stars
N J Dawood (2014)
He lifted up his eyes to the star
Linda “iLHam” Barto
He glanced at the stars.
Sayyid Qutb
Then he cast a glance at the stars,
Ahmed Hulusi
Then (Abraham) observed the stars (through his intellect) and contemplated...
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Then he glanced, casting glance at the stars,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
He took a look and directed his attention to the stars
Mir Aneesuddin
Then he looked (with a searching) look at the stars (probably because his people worshipped the stars too and)
Yusuf Ali (Orig. 1938)
Then did he cast a glance at the Stars
OLD Literal
Word for Word
Then he glanced a glance at the stars
Want to help keep us online?
Donations are accepted
via The Bayi Group, LLC
Click here:
Thank you!