←Prev   Ayah as-Saffat (Those Who Set The Ranks, Drawn up in Ranks, The Rangers) 37:45   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
A cup will be passed round among them [with a drink] from unsullied springs
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
A drink ˹of pure wine˺ will be passed around to them from a flowing stream:
Safi Kaskas   
A cup from a flowing spring will be passed among them,

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
یُطَافُ عَلَیۡهِم بِكَأۡسࣲ مِّن مَّعِینِۭ ۝٤٥
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Will be circulated among them a cup from a flowing spring,

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
A cup will be passed round among them [with a drink] from unsullied springs
M. M. Pickthall   
A cup from a gushing spring is brought round for them
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Round will be passed to them a Cup from a clear-flowing fountain
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
A drink ˹of pure wine˺ will be passed around to them from a flowing stream:
Wahiduddin Khan   
A drink will be passed round among them from a flowing spring
Safi Kaskas   
A cup from a flowing spring will be passed among them,
Dr. Laleh Bakhtiar   
A cup from a spring of water will be passed around,
T.B.Irving   
A cup will he passed around for them from a clear spring
Shakir   
A bowl shall be made to go round them from water running out of springs
Abdul Hye   
served around (them) with a cup of pure wine,
The Study Quran   
with a cup from a gushing spring brought round
Talal Itani & AI (2024)   
A cup filled with a drink of pure pleasure will be passed among them.
Talal Itani (2012)   
They will be offered a cup of pure drink
Dr. Kamal Omar   
round them will pass [boys in perpetual (freshness)] with a cup of a flowing (liquid)
Dr. Munir Munshey   
Cups filled with drinks from the fountains (of paradise) will be passed around among them
Syed Vickar Ahamed   
Around to them will be passed a Cup from a clear-flowing fountain
Umm Muhammad (Sahih International)   
There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring
M. Farook Malik   
they shall be served with goblets filled at a fountain of wine
Muhammad Sarwar   
They will be served with a cup full of crystal clear wine
Muhammad Taqi Usmani   
They will be served with a cup from a flowing drink
Shabbir Ahmed   
A cup from a gushing spring of Bliss brought around for them
Muhammad Mahmoud Ghali   
A cup from a profuse (spring) is passed round for them
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
They will be served with cups of pure drinks
Abdel Haleem   
A drink will be passed round among them from a flowing spring
Abdul Majid Daryabadi   
Round shall be passed a cup Unto them filled with limpid drink
Ahmed Ali   
With cups from a flowing stream being passed around
Aisha Bewley   
a cup from a flowing spring passing round among them,
Ali Ünal   
A cup will be passed round among them with a drink from a pure, gushing spring
Ali Quli Qara'i   
served around with a cup from a clear fountain
Hamid S. Aziz   
A bowl shall be made to go round them from water running out of clear springs
Musharraf Hussain   
they shall be served drinks in cups filled from a flowing fountain,
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Round will be passed to them a cup from a clear-flowing fountain
Ali Bakhtiari Nejad   
A cup of spring water is circulated among them,
Maududi   
a cup filled with wine from its springs, will be passed around to them
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
They will be served with a cup of pure drink.
Mohammad Shafi   
A bowl of pure original drink will be made to go around them

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
There will be a round of a flowing drink cup before their eyes.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
a goblet from a spring shall be passed round to the
Maulana Muhammad Ali   
A bowl of running water will be made to go round them
Muhammad Ahmed & Samira   
Being circled/walked around on them with a cup/container to drink from/wine from goodness
Bijan Moeinian   
They will be offered cups of pure drinks
Faridul Haque   
Cups of wine will be presented to them in rounds, from a spring flowing in front of them
Rashad Khalifa   
Cups of pure drinks will be offered to them.
Sher Ali   
They will be served round with a cup from a flowing fountain
Amatul Rahman Omar   
They will be served in a round with a bowl containing pure drink filled at a limpid flowing fountain
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Round them will be passed cups of (sacred) overflowing drink
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Round them will be passed a cup of pure wine

Non-Muslim and/or Orientalist works
N J Dawood (2014)   
there shall be passed among them a goblet filled at a gushing fountain
Arthur John Arberry   
a cup from a spring being passed round to them
George Sale   
A cup shall be carried round unto them, filled from a limpid fountain
Edward Henry Palmer   
they shall be served all round with a cup from a spring
John Medows Rodwell   
A cup shall be borne round among them from a fountain

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
A cup from a pure source will be served around unto them.
Munir Mezyed   
Glass of sparkling wine will be circulated around them,
Sahib Mustaqim Bleher   
They will be waited upon with a cup of flowing beverage.
Linda “iLHam” Barto   
Passed around will be a cup from a crystal clear fountain…
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
A drink is passed round among them from a flowing spring:
Irving & Mohamed Hegab   
A cup will he passed around for them from a clear spring
Samy Mahdy   
They will be circulated upon them by a goblet from a flowing spring.
Sayyid Qutb   
A cup will be passed round among them with a drink from a flowing spring:
Ahmed Hulusi   
Cups (forces) from a flowing spring (the reality of the Names) are passed around.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Round will go unto them a cup (of wine) from a clear spring,
Mir Aneesuddin   
A cup from a spring (of a drink) will be made to go round among them,
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
Attended upon and served with a drink in the cup of Joy procured from a spring flowing like a fountain
The Wise Quran   
They shall be served all round with a cup of wine from a flowing spring,

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Round will be passed to them a Cup from a clear-flowing fountain
OLD Literal Word for Word   
Will be circulated among them a cup from a flowing spring
OLD Transliteration   
Yutafu AAalayhim bika/sin min maAAeenin