Generally Accepted Translations of the Meaning
Say: “Verily, my Sustainer hurls the truth [against all that is false] He who fully knows all the things that are beyond the reach of a created being’s perception!”
M. M. Pickthall
Say: Lo! my Lord hurleth the truth. (He is) the Knower of Things Hidden
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)
Say: "Verily my Lord doth cast the (mantle of) Truth (over His servants),- He that has full knowledge of (all) that is hidden."
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab
Say, “Surely my Lord hurls the truth ˹against falsehood˺. ˹He is˺ the Knower of all unseen.”
Say, "My Lord hurls forth the Truth, for He has the full knowledge of all that is beyond our knowledge."
Say to them, My Lord hurls forth the Truth [at falsehood] and He is the knower of hidden things
Say: Surely my Lord utters the truth, the great Knower of the unseen
Dr. Laleh Bakhtiar
Say: Truly, my Lord hurls The Truth.
He is The Knower of the unseen.
SAY: "My Lord, the Knower of Unseen things, aims at the Truth."
Say (O Muhammad): “Surely! My Lord sends down the truth, the All-Knower of the unseen.”
The Study Quran
Say, “Truly my Lord doth cast the truth, Knower of things unseen.
Dr. Kamal Omar
Say: “Certainly, my Nourisher-Sustainer strikes (on the target) with
Al-Haqq (‘The Truth’), the All-Knower of the ghuyub (the unseens).”
M. Farook Malik
Say: "In fact my Lord reveals to me the truth, and He is the Knower of all hidden realities."
Talal A. Itani (new translation)
Say, 'My Lord projects the truth. He is the Knower of the Unseen.'
Muhammad Mahmoud Ghali
Say, "Surely my Lord hurls the Truth (against the untruth)-The Sublime Knower of the (things) Unseen."
Say, "My Lord speaks the Truth. He has the knowledge of the unseen"
Muhammad Taqi Usmani
Say, .My Lord sends forth the Truth. He is the Best-Knower of the Unseen
Say, "Verily, my Lord makes the Truth prevail - He Who is the Profound Knower of the Unseen." (Of all True and False that may not be evident to you)
Dr. Munir Munshey
Say, "Indeed my Lord rams the Truth (against falsehood). He knows everything there is to know about the unseen."
Syed Vickar Ahamed
Say: "Surely, my Lord sheds the (brightness of) truth (over some of His servants)— He, Who is All Knowing of what is hidden (Aa'lam- Al-Ghaib)."
Umm Muhammad (Sahih International)
Say, "Indeed, my Lord projects the truth. Knower of the unseen."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)
Say: "My Lord rebuts with the truth. He is the Knower of all secrets."
Say, ‘My Lord hurls the Truth down [before you]. He has full knowledge of all that is unseen.’
Abdul Majid Daryabadi
Say thou: verily my Lord hurleth the truth: the Knower of things hidden
Say: "My Lord casts the truth: He is the knower of things unknown."
Say: ´My Lord hurls forth the Truth the Knower of all unseen things.´
Say: "Surely my Lord sends down the truth, hurling it (against falsehood to destroy it). (My Lord:) He alone is the All-Knowing of the whole of the unseen (all that is beyond human perception)."
Ali Quli Qara'i
Say, ‘Indeed my Lord hurls the truth. [He is] the knower of all that is Unseen.’
Hamid S. Aziz
Say, "Surely my Lord utters the truth (or castes the truth (over His servants)), He is the Knower of the unseen (or hidden)."
Ali Bakhtiari Nejad
Say: “Indeed, my Lord shows the truth, He knows the unseen.”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)
Say, “Indeed my Lord gives the truth, He Who has full knowledge of all that is hidden.
Say: “My Lord, the Knower of all mysteries, launched the truth.”
Say to them: "My Lord hurls down the Truth (upon me). He knows fully all that lies beyond the range of perception."
[The Monotheist Group] (2013 Edition)
Say: "My Lord casts with the truth. He is the Knower of all secrets."
Say, "My Lord, Knower of the unseen, does indeed project the Truth."
Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)
Say you, 'undoubtedly, my Lord casts the truth, the Knower of all hidden things.'
Say, "My Lord causes the truth to prevail. He is the Knower of all secrets."
Hasan Al-Fatih Qaribullah
Say: 'My Lord hurls the truth the Knower of the Unseen.
Maulana Muhammad Ali
Say: Surely my Lord casts the Truth, the great Knower of the unseen
Muhammad Ahmed & Samira
Say: "That truly my Lord throws/hurls with the truth, knower (of) the unseens/supernaturals ."
Say: “My Lord inspires me with the knowledge of the truth [so that the truth prevails.] God knows every secret.”
Proclaim, “Indeed my Lord sends down the truth; the All Knowing of all the hidden.”
Say, `Truly, My Lord hurls the Truth at falsehood and breaks it into pieces. HE is the Great knower of the unseen.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri
Say: ‘My Lord reveals the truth (to the Prophets. He) is the All-Knower of all the unseen.
Amatul Rahman Omar
Say, `My Lord will do away (with falsehood) by means of the truth. (He is) thoroughly Aware of the hidden realities.
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali
Say (O Muhammad SAW): "Verily! My Lord sends down Inspiration and makes apparent the truth (i.e. this Revelation that had come to me), the AllKnower of the Ghaib (unseen)
New, Partial, or In Progress Translations
Say: “My Lord flings open the doors of Truth. He has full knowledge of (the secrets of) unseen.”
Sahib Mustaqim Bleher
Say: my Lord pronounces the truth, He knows the unseen.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation
sg, “Indeed, My Lord projects the truth. He is the Superb Knower of the hidden realms.”
Linda “iLHam” Barto
Say, “Truly, my Lord casts truth –He who has full knowledge of the unseen.”
Irving & Mohamed Hegab
SAY: "My Lord, the Knower of Unseen things, hurls the Truth [at the falsehood]."
Say, “Surely my Lord throws with the right, the Unseen’s Knower.”
Say: 'My Lord hurls forth the truth. He has full knowledge of all that is beyond the reach of people's perception.'
Say, â€œMy Lord hurls the truth, fully perceiving all secrets."
Say, “Indeed, my Rabb projects the Truth in all its might! He is the Knower of the Unknown!”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Say: My Lord hurls the truth (on hearts), the great Knower of the Unseen .
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim
Say to them: "Indeed Allah, my Creator, projects the truth upon calumnies wherefore it overthrows falsehood. He is Allam (Omniscient) of all the unseen and unknown."
Say, “My Fosterer certainly strikes through the truth, Great Knower of the unseen.”