←Prev   Ayah al-Qasas (The Story, Stories, The Narrative) 28:15   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
And [one day] he entered the city at a time when [most of] its people were [resting in their houses,] unaware of what was going on [in the streets]; and there he encountered two men fighting with one another - one of his own people, and the other of his enemies. And the one who belonged to his own people cried out to him for help against him who was of his enemies - whereupon Moses struck him down with his fist, and [thus] brought about his end. [But then] he said [to himself]: “This is of Satan’s doing! Verily, he is an open foe, leading [man] astray!”
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹One day˺ he entered the city unnoticed by its people. There he found two men fighting: one of his own people, and the other of his enemies. The man from his people called to him for help against his foe. So Moses punched him, causing his death. Moses cried, “This is from Satan’s handiwork. He is certainly a sworn, misleading enemy.”
Safi Kaskas   
[One day] he entered the town unnoticed and found two men fighting, one from his own people and the other from his enemy. The one from his own people cried out to him for help against the enemy, so Moses struck him and killed him. [Moses] said, "This must be from Satan's doing. He is clearly an enemy who clearly leads [people] astray."

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَدَخَلَ ٱلۡمَدِینَةَ عَلَىٰ حِینِ غَفۡلَةࣲ مِّنۡ أَهۡلِهَا فَوَجَدَ فِیهَا رَجُلَیۡنِ یَقۡتَتِلَانِ هَـٰذَا مِن شِیعَتِهِۦ وَهَـٰذَا مِنۡ عَدُوِّهِۦۖ فَٱسۡتَغَـٰثَهُ ٱلَّذِی مِن شِیعَتِهِۦ عَلَى ٱلَّذِی مِنۡ عَدُوِّهِۦ فَوَكَزَهُۥ مُوسَىٰ فَقَضَىٰ عَلَیۡهِۖ قَالَ هَـٰذَا مِنۡ عَمَلِ ٱلشَّیۡطَـٰنِۖ إِنَّهُۥ عَدُوࣱّ مُّضِلࣱّ مُّبِینࣱ ۝١٥
Transliteration (2021)   
wadakhala l-madīnata ʿalā ḥīni ghaflatin min ahlihā fawajada fīhā rajulayni yaqtatilāni hādhā min shīʿatihi wahādhā min ʿaduwwihi fa-is'taghāthahu alladhī min shīʿatihi ʿalā alladhī min ʿaduwwihi fawakazahu mūsā faqaḍā ʿalayhi qāla hādhā min ʿamali l-shayṭāni innahu ʿaduwwun muḍillun mubīnu
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And he entered the city at a time (of) inattention of its people and found therein two men fighting each other; this of his party and this of his enemy. And called him for help the one who (was) from his party against the one who (was) from his enemy, so struck him with his fist Musa and killed him. He said, "This (is) of (the) deed (of) Shaitaan. Indeed, he (is) an enemy - one who misleads clearly."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
And [one day] he entered the city at a time when [most of] its people were [resting in their houses,] unaware of what was going on [in the streets]; and there he encountered two men fighting with one another - one of his own people, and the other of his enemies. And the one who belonged to his own people cried out to him for help against him who was of his enemies - whereupon Moses struck him down with his fist, and [thus] brought about his end. [But then] he said [to himself]: “This is of Satan’s doing! Verily, he is an open foe, leading [man] astray!”
M. M. Pickthall   
And he entered the city at a time of carelessness of its folk, and he found therein two men fighting, one of his own caste, and the other of his enemies; and he who was of his caste asked him for help against him who was of his enemies. So Moses struck him with his fist and killed him. He said: This is of the devil's doing. Lo! he is an enemy, a mere misleader
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And he entered the city at a time when its people were not watching: and he found there two men fighting,- one of his own religion, and the other, of his foes. Now the man of his own religion appealed to him against his foe, and Moses struck him with his fist and made an end of him. He said: "This is a work of Evil (Satan): for he is an enemy that manifestly misleads!"
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
˹One day˺ he entered the city unnoticed by its people. There he found two men fighting: one of his own people, and the other of his enemies. The man from his people called to him for help against his foe. So Moses punched him, causing his death. Moses cried, “This is from Satan’s handiwork. He is certainly a sworn, misleading enemy.”
Safi Kaskas   
[One day] he entered the town unnoticed and found two men fighting, one from his own people and the other from his enemy. The one from his own people cried out to him for help against the enemy, so Moses struck him and killed him. [Moses] said, "This must be from Satan's doing. He is clearly an enemy who clearly leads [people] astray."
Wahiduddin Khan   
He entered the city unnoticed by its people, and there he encountered two men fighting with one anotherone of his own people and the other one of his enemies. The one who belonged to his own people cried out to him for help against his foewhereupon Moses struck him down with his fist, thereby causing his death. Moses said, This is Satans doing; he is an open foe, leading man astray
Shakir   
And he went into the city at a time of unvigilance on the part of its people, so he found therein two men fighting, one being of his party and the other of his foes, and he who was of his party cried out to him for help against him who was of his enemies, so Musa struck him with his fist and killed him. He said: This is on account of the Shaitan's doing; surely he is an enemy, openly leading astray
Dr. Laleh Bakhtiar   
And he entered the city at a time of heedlessness of its people. He found in it two men fighting one against the other. This who was from among his partisans and this who was from among his enemies. The one who was among his partisans cried for help against him who was among his enemies. So Moses struck him with his fist and Moses made an end of him. He said: This is the action of Satan. Truly, he is a clear enemy, one who leads astray.
T.B.Irving   
He entered the city at a time when its people were lax, and found two men fighting there, one from his own sect and the other from his enemy´s. The one who was from his own faction appealed for his assistance against the one who was from his enemy´s. Moses punched him and he finished him off! He said: "This is some of Satan´s work; he is such an enemy, a plain misleader."
Abdul Hye   
And he entered the city at a time when its people were unaware, and he found 2 men fighting – one was of his party (from the children of Israel), and the other one was of his foes. (The man) of his party asked him for help against the one who was of his foe, so Moses struck him with his fist and killed him. He said: “This is the work of Satan; surely, he is a plain misleading enemy.”
The Study Quran   
He entered the city at a time of heedlessness among its people. And he found therein two men fighting—one from among his own faction and the other from among his enemies. Then the one from among his own faction sought his aid against the one who was from among his enemies; so Moses struck him with his fist and put an end to him. He said, “This is the work of Satan! Truly he is a manifest enemy, leading astray.
Talal Itani & AI (2024)   
One day, he entered the city unnoticed by its inhabitants. There, he found two men fighting—one from his sect and the other from his enemies. The man from his sect sought his help against the adversary, and Moses struck him, ending his life. He said, “This is the work of Satan; he is a clear enemy, leading astray.”
Talal Itani (2012)   
Once he entered the city, unnoticed by its people. He found in it two men fighting—one of his own sect, and one from his enemies. The one of his sect solicited his assistance against the one from his enemies; so Moses punched him, and put an end to him. He said, 'This is of Satan's doing; he is an enemy that openly misleads.'
Dr. Kamal Omar   
And he entered the city at a time of unawareness from its residents, and he found therein two male-adults fighting among themselves — this (one) from his group, and this (one) from (the group of) his enemy. Then he who was from his group asked him for assistance against that who was from (the group of) his enemy. So Musa struck him with a fist and he (through this blunt injury) completed (his life-span) to him (i.e., the man died). (Musa) said: “This is out of Satan’s handiwork; indeed he is an enemy, a manifest misleader.”
M. Farook Malik   
One day he entered the city at a time when its people were not yet active, he found two men reaching to each others throats; one was from his own race and the other of his foes. The man of his own race appealed for his help against his foe, whereupon Moses gave his foe a blow which killed him. On seeing what he has done he said: "This is the work of Satan, surely he is an enemy that openly misleads."
Muhammad Mahmoud Ghali   
And he entered the city at a time while its population were (in a state of) heedlessness. Then he found therein two men fighting, the one of his (own) sect and the other (Literally: this) of his enemy. Then the one who was of his sect asked him for succor against him who was of his enemy; then Musa (Moses) punched him (and) so made an end of him. He said, "This is of Ash-Shaytan's (Ash-Shaytan= the ever-vicious "one", i.e., the Devil) doing; surely he is an evidently misleading enemy."
Muhammad Sarwar   
He entered the city without the knowledge of its inhabitants and found two men fighting each other. One was his follower and the other his enemy. His follower asked him for help. Moses struck his enemy to death, but later said, "It was the work of satan; he is the sworn enemy of the human being and wants to mislead him"
Muhammad Taqi Usmani   
Once he entered the city at a time when its people were heedless; so he found in it two men fighting each other: This one was from his own group, and that one from his enemies. So the one from his own group called him for help against the one who was from his enemies. So Musa gave him a blow with his fist and finished him off. (Then) He (Musa) said (out of remorse), .This is some of Satan‘s act. He is indeed a clear enemy who misleads (people)
Shabbir Ahmed   
And one day the young Moses entered the city at a time when most of its people were resting unaware of what was going on in the streets. And there he encountered two men fighting with each other. One was of his people (a Hebrew) and the other of his (Egyptian) adversaries. His tribesman cried out to him for help against the one who was of the enemies - Whereupon Moses struck him with his fist and thus, (accidentally) brought about his end. But then he said to himself, "This is of Satan's doing! Verily, he is an open enemy, a misleader." (Moses, not yet commissioned to Prophethood, was denouncing his emotions)
Dr. Munir Munshey   
Once when the city was slumbering, (Musa) went into town and came across two men dueling. One belonged to his group the other to the enemy. The man who belonged to his group called for help against the one who belonged to his enemy. (Thus incited), Musa struck the enemy with his fist and killed him. He (repented and) said, "This is an act of Shaitan, who is an ardent enemy; and he misleads manifestly."
Syed Vickar Ahamed   
And at one time he entered the City while its people were not watching: And he found there, two men fighting— One of his own part (religion), and the other, of his enemies (Egyptians). Now the man of his own religion asked for help against his enemy, and Musa (Moses) hit him (the Egyptian) with his fist and (that) killed him. (In regret Musa,) he said: "This is a work of Satan verily, he is an enemy who clearly misleads!"
Umm Muhammad (Sahih International)   
And he entered the city at a time of inattention by its people and found therein two men fighting: one from his faction and one from among his enemy. And the one from his faction called for help to him against the one from his enemy, so Moses struck him and [unintentionally] killed him. [Moses] said, "This is from the work of Satan. Indeed, he is a manifest, misleading enemy."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And he entered the city unexpectedly, without being noticed by the people. He found in it two men who were fighting, one was from his own race, and the other was from his enemy's. So the one who was from his own race called on him for help against his enemy, whereby Moses punched him, killing him. He said: "This is from the work of the devil; he is an enemy that clearly misleads."
Abdel Haleem   
He entered the city, unnoticed by its people, and found two men fighting: one from his own people, the other an enemy. The one from his own people cried out to him for help against the enemy. Moses struck him with his fist and killed him. He said, ‘This must be Satan’s work: clearly he is a misleading enemy.’
Abdul Majid Daryabadi   
And he entered the City at a time of unawareness of the inhabitants thereof, and he found therein two men fighting, one being of his own party, and the other of his enemies. And he who was of his party, called him for help against him who was of his enemies. So Musa truck him with his fist, and put an end of him. He said: this is of the work of the satan, verily he is an enemy, a misleader manifest
Ahmed Ali   
He came to the city when the people were in a care-free mood, and saw two men quarrelling, one belonging to his community, the other to his enemies. The man who belonged to his community appealed for help against the one who belonged to the enemies. Moses struck him a blow with his fist and finished him off. "This is of Satan's doing," he said. "He is certainly an enemy and a corrupter."
Aisha Bewley   
He entered the city at a time when its inhabitants were unaware and found two men fighting there — one from his party and the other from his enemy. The one from his party asked for his support against the other from his enemy. So Musa hit him, dealing him a fatal blow. He said, ´This is part of Shaytan´s handiwork. He truly is an outright and misleading enemy.´
Ali Ünal   
(One day he left the palace where he was living and) he entered the city at a time when he was unnoticed by its people, and found therein two men fighting, one of his own people and the other of their enemies (the native Copts). The one from his people called on him for help against the other, who was from their enemies. So Moses struck him with his hand and caused his death (unintentionally). He said: "This (enmity and fighting) is of Satan’s doing. Surely he is manifestly a misleading enemy."
Ali Quli Qara'i   
[One day] he entered the city at a time when its people dwelt in distraction. He found there two men fighting, this one from among his followers, and that one from his enemies. The one who was from his followers sought his help against him who was from his enemies. So Moses hit him with his fist, whereupon he expired. He said, ‘This is of Satan’s doing. Indeed he is an enemy, manifestly misguiding.’
Hamid S. Aziz   
And he entered into the city at a time when the people thereof were heedless, and he found therein two men fighting; the one of his own sect and the other of his enemies. And he who was of his sect asked his aid against him who was of his enemies. So Mos
Ali Bakhtiari Nejad   
And he entered the city when its people were unaware, then he found two men fighting in there, one from his own sect (children of Israel), and one from his enemy (Egyptian). Then the one from his sect asked for his help against the one from his enemy. So, Moses punched him and killed him. He said: “This was Satan's work; indeed he is obviously a misguiding enemy.”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And he entered the city at a time when its people were not watching, and he found there two people fighting, one from his sect, and the other from the sect of his enemy. Now the person of his sect appealed to him against his enemy, and Moses struck him with his fist and made an end to him. He said, “This is a work of the evil Satan, for he is an enemy that clearly misleads.
Musharraf Hussain   
One day, he entered the town while people were resting and found two men fighting, one from his ethnic group and the other from his enemy. The one from his ethnic group cried out to him for help against the one from his enemy’s group; so Musa punched him, so hard that it finished him off. Musa said, “This is the work of Satan. He is clearly an enemy who leads people astray.”
Maududi   
Once he entered the city at a time when its people were heedless, and he encountered two men fighting, one of whom belonged to his own people and the other to his foes. Now the man belonging to Moses´ own people cried out to him for help against the man from the foes, and Moses struck him with his fist and finished him. Moses said: "This is an act of Satan. Surely he is an enemy who openly misleads."
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
And he entered the city unexpectedly, without being noticed by the people. He found in it two men who were fighting, one was from his clan, and the other was from that of his enemy. So the one who was from his clan called on him for help against his enemy, whereby Moses punched him, killing him. He said: "This is from the work of the devil; he is an enemy that clearly misleads.
Mohammad Shafi   
And he entered the city at a time when its people were in a state of slumber, and he found therein two men fighting, one of his own sect, and the other of his enemies. And he who was of his sect asked him for help against him who was of his enemies. Moses then struck him with his fist and caused his death. He said, "This is a work of the devil. He is an enemy, an open misleader."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And he entered the city, at a time when the people of the city, were unaware in their noons' nap, and found there two men fighting, one was of Musa's party, and the other of his enemies Then the one that was of his party sought his help against him who was of his enemies. Therefore Musa gave a blow to him and put an end of him; he said, This is of the work of the evil (Satan)', undoubtedly, he is an enemy, a clear miss-leader.
Rashad Khalifa   
Once he entered the city unexpectedly, without being recognized by the people. He found two men fighting; one was (a Hebrew) from his people, and the other was (an Egyptian) from his enemies. The one from his people called on him for help against his enemy. Moses punched him, killing him. He said, "This is the work of the devil; he is a real enemy, and a profound misleader."
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
And he entered the city unnoticed by the people and found two men fighting, one was of his own party, and the other of his enemies. The one of his party appealed for his help against his enemy, Moses struck and killed him, and said: 'This is the work of satan, he is surely a clear, misleading enemy
Maulana Muhammad Ali   
And he went into the city at a time of carelessness on the part of its people, so he found therein two men fighting -- one being of his party and the other of his foes; and he who was of his party cried out to him for help against him who was of his enemies, so Moses struck him with his fist and killed him. He said: This is on account of the devil’s doing; surely he is an enemy, openly leading astray
Muhammad Ahmed & Samira   
And He entered the city/town at a time of negligence/disregard (unnoticed) from its people , so he found in it two men (B) fighting/killing each other, that from his group/party , and that from his enemy, so who (was) from his group/party seeked/asked him for help, on (against) who (was) from his enemy, so he struck himwith his fist so he killed on him, Moses, he said that (is) from the devils' work/deed , that he truly is an enemy, misguiding, clear/evident ."
Bijan Moeinian   
One day, when it was all quiet in the city, and Moses was walking leisurely, he saw that two men are fighting: one of his own people and the other of his enemies. The man of his own people asked for help. As Moses through a punch, the other man was knocked down to death. Moses said: “This is indeed an act of Satan; he is man’s declared enemy and a misleader.”
Faridul Haque   
And he entered the city when its inhabitants were sleeping unaware in the afternoon - he therefore found two men fighting; one was from Moosa’s group, and the other from among his enemies; so the one who was of Moosa’s group pleaded to Moosa for help against him who was of his enemies - therefore Moosa punched him thereby finishing him; he said, “This act was from the devil *; indeed he is an open enemy, a misleader.” (* The act of oppressing the man from Bani Israel)
Sher Ali   
And one day he entered the city at a time when its inhabitants were in a state of heedlessness; and he found therein two men fighting - one of his own party and the other of his enemies. And he who was of his party sought his help against him who was of his enemies. So Moses struck the latter with his fist; and thereby caused his death. Then Moses said, `This is Satan's doing, he is indeed an enemy, a manifest misleader.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And Musa (Moses) entered the city (in Egypt) at a time when its people were lying (asleep) unaware. There he found two men fighting with each other, one from his (own) party (the Children of Israel), and the other from his enemies (the people of Pharaoh). The man from his own party asked him for help against the other who was from his enemies. So Musa (Moses) struck him with his fist and killed him. (Then) he said: ‘This is Satan’s work (which I have committed); no doubt he is an open, misleading enemy.
Amatul Rahman Omar   
And (one day Moses) entered the city at a time when its inhabitants were idling (in a state of heedlessness), and found therein two men fighting with one another; one of his own party (- an Israelite), while the other (belonged to that) of his enemies. The one who belonged to his own people sought his (- Moses') help against the other who belonged to those of his enemies. Thereat Moses struck him (the latter) with his fist and this brought about his death. He (- Moses) said, `This (death of his) has occurred owing to (his) satanic action; he (- satan) is of course an enemy (of yours) misleading (and) cutting your ties (with God).
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And he entered the city at a time of unawareness of its people, and he found there two men fighting, - one of his party (his religion - from the Children of Israel), and the other of his foes. The man of his (own) party asked him for help against his foe, so Moosa (Moses) struck him with his fist and killed him. He said: "This is of Shaitans (Satan) doing, verily, he is a plain misleading enemy."

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
And he entered the city, at a time when its people were unheeding, and found there two men fighting; the one was of his own party, and the other was of his enemies. Then the one that was of his party cried to him to aid him against the other that was of his enemies; so Moses struck him, and despatched him, and said, 'This is of Satan's doing; he is surely an enemy misleading, manifest.
George Sale   
And he went into the city, at a time when the inhabitants thereof observed not what passed in the streets: And he found therein two men fighting; the one being of his own party, and the other of his enemies. And he who was of his party, begged his assistance against him who was of the contrary party; and Moses struck him with his fist, and slew him: But being sorry for what had happened, he said, this is of the work of the devil; for he is a seducing and an open enemy
Edward Henry Palmer   
And he entered into the city at the time the people thereof were heedless, and he found therein two men fighting; the one of his sect and the other of his foes. And he who was of his sect asked his aid against him who was of his foes; and Moses smote him with his fist and finished him. Said he, 'This is of the work of Satan, verily, he is a misleading obvious foe.
John Medows Rodwell   
And he entered a city at the time when its inhabitants would not observe him, and found therein two men fighting: the one, of his own people; the other, of his enemies. And he who was of his own people asked his help against him who was of his enemies. And Moses smote him with his fist and slew him. Said he, "This is a work of Satan; for he is an enemy, a manifest misleader."
N J Dawood (2014)   
He entered the town unnoticed by its people, and found two men at each other‘s throats, the one of his own race, the other an enemy. The Israelite appealed for Moses‘ help against his enemy, so that Moses struck him with his fist and killed him. ‘This is the work of Satan,‘ he said. ‘He is a veritable enemy of man and seeks to lead him astray

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And he entered the city at a time when its people were off their guard and he found therein two men fighting, this one from his own faction and this one from his enemies, and the one from his faction called out to him for help against the one who is from his enemy, so Moses struck him with his fist and thus he killed him and he said, “This is of the work of Satan. He truly is an enemy who clearly leads people astray.”
Munir Mezyed   
(One day) he surreptitiously entered the city without being noticed by its people. He found therein two men fighting: one of his own ethnicity, and the other of his enemies. The one from his own ethnicity called on him for help against his foe. So Moses struck him upon the face with his fist and (unintentionally) killed him. He said: ”This (fighting) is an act of devil. Indeed, he is a genuine deceiver and veritable enemy.”
Sahib Mustaqim Bleher   
And he entered the town when its inhabitants were unaware and found there two men fighting, one from his faction and one from his enemies; then the one from his faction asked for his assistance against the one from his enemies, so Musa (Moses) hit him and finished him off. He said: this is from the devil´s work, for he is a clear misleading enemy.
Linda “iLHam” Barto   
He entered the city at a time when its people were off guard. He saw two men fighting. One was one of his own people, and the other one was an enemy. The man of his own people appealed to (Moses) against his enemy. Moses struck (the enemy) with his fist and killed him. He said, “This is the work of Satan. Indeed, he is an enemy who obviously misleads.”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And (one day) he entered the city unnoticed by its people and found in it two men fighting—one of his own sect and one from his enemies, so the one of his sect solicited his assistance against the one from his enemies, so Moses struck him and put an end to him. He said, “This is of Satan's work; he is indeed an evidently misguiding enemy.”
Irving & Mohamed Hegab   
He entered the city at a time when its people were lax, and found two men fighting there, one from his own sect and the other from his enemy's. The one who was from his own faction appealed for his assistance against the one who was from his enemy's. Moses punched him and he finished him off! He said: "This is some of Satan's work; he is such an enemy, a plain misleader."
Samy Mahdy   
And he entered the city upon un-vigilance from its inhabitants. So, he found in it two men fighting, this among his own sect, and that among his enemies. So, the one among his sect solicited his rescue against the one among his enemies; so Moses nudged him, so he executed him. He said, “This is among Satan's work; surely he is an obvious strayer enemy.”
Sayyid Qutb   
One day he entered the city at a time when its people were unaware [of his presence]. He found there two men fighting, one belonging to his own people and the other to his enemies. And the one from his own people cried out to him for help against the one from his enemies, whereupon Moses struck him down with his fist and killed him. He said: “This is of Satan's doing! Indeed, he is an open foe, seeking to lead man astray.'
Ahmed Hulusi   
(Moses) entered the city at an hour when all had withdrawn to their homes... He saw two men trying to kill one another... One from his own people and the other from his enemies. The one who belonged to his people asked for his help against the enemy... So Moses struck him with his fist and killed him... Then he said, “This is Satan’s doing (bodily pursuits and ties). Indeed, he (Satan, the thought you are the body) is an open enemy.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And he entered the city at a time when its people were unheeding, and found there two men fighting, one being of his own party, and the other of his enemies. Then the one that was of his own party sought his help against the one who was of his enemies, so Moses struck him with his fist and killed him. He said: �This is of the Satan�s doing; verily, he is an enemy that manifestly misleads�
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
He entered the city unnoted by its people (who might have retired for the siesta or the night) only to find two men fighting, one of the same law and the other of his foes-an Egyptian: His co-religionist sought his help against their enemy and there Mussa cuffed him with the fists and the man dropped dead. There and then said Mussa: "This is indeed a Satanic incitement, for this is the work of AL-Shaytan (Satan) who is an avowed enemy instigating deviation from the path of righteousness."
Mir Aneesuddin   
And he entered the city when its people were unaware, and found therein two men fighting, one from his sect and the other from his enemies. Then he who was of his sect asked him for help over him who was from his enemies. So Musa struck him with his fist thus killing him. He said, “This is an act of the devil, he is certainly an enemy who clearly misleads.”

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And he entered the city at a time when its people were not watching: and he found there two men fighting,- one of his own religion, and the other, of his foes. Now the man of his own religion appealed to him against his foe, and Moses struck h im with his fist and made an end of him. He said: "This is a work of Evil (Satan): for he is an enemy that manifestly misleads!"
OLD Literal Word for Word   
And he entered the city at a time (of) inattention of its people and found therein two men fighting each other; this of his party and this of his enemy. And called him for help the one who (was) from his party against the one who (was) from his enemy, so Musa struck him with his fi and killed him. He said, "This (is) of (the) deed (of) Shaitaan. Indeed, he (is) an enemy - one who misleads clearly.
OLD Transliteration   
Wadakhala almadeenata AAala heeni ghaflatin min ahliha fawajada feeha rajulayni yaqtatilani hatha min sheeAAatihi wahatha min AAaduwwihi faistaghathahu allathee min sheeAAatihi AAala allathee min AAaduwwihi fawakazahu moosa faqada AAalayhi qala hatha min AAamali alshshaytani innahu AAaduwwun mudillun mubeenun