And this, the past favor you so tauntingly remind me! Yes, you raised me in your palaces. But it was so since you enslaved the Children of Israel."
`And this favour of bringing me up as a child with which thou now tauntest me, dost thou put forward against thy having enslaved the Children of Israel?
`And this insignificant favour (of your bringing me up) that you (so tauntingly) remind me of (can be no reasonable excuse) for you have enslaved (the whole community of) the Children of Israel (for no fault of theirs).
“And this favor of which you remind me is no more than the result of your enslavement of the Children of Israel!”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
And is it a favour with which you reproach me that you have enslaved the Children of Israel
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
"And do you Pharaoh", Mussa added, "oblige me and make me feel indebted to you for reducing the children of Israel to slavery and subjecting them to bondage"