←Prev   Ayah an-Nur (The Light) 24:13   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
why do they not [demand of the accusers that they] produce four witnesses to prove their allegation? for, if they do not produce such witnesses, it is those [accusers] who, in the sight of God, are liars indeed
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Why did they not produce four witnesses? Now, since they have failed to produce witnesses, they are ˹truly˺ liars in the sight of Allah.
Safi Kaskas   
And why did they not produce four witnesses to it? When accusers do not produce four witnesses, then in God's sight it is they who are the liars.

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
لَّوۡلَا جَاۤءُو عَلَیۡهِ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَاۤءَۚ فَإِذۡ لَمۡ یَأۡتُوا۟ بِٱلشُّهَدَاۤءِ فَأُو۟لَـٰۤىِٕكَ عِندَ ٱللَّهِ هُمُ ٱلۡكَـٰذِبُونَ ۝١٣
Transliteration (2021)   
lawlā jāū ʿalayhi bi-arbaʿati shuhadāa fa-idh lam yatū bil-shuhadāi fa-ulāika ʿinda l-lahi humu l-kādhibūn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
Why (did) not they bring for it four witnesses? Then when not they brought the witnesses, then those near Allah, they (are) the liars.

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
why do they not [demand of the accusers that they] produce four witnesses to prove their allegation? for, if they do not produce such witnesses, it is those [accusers] who, in the sight of God, are liars indeed
M. M. Pickthall   
Why did they not produce four witnesses? Since they produce not witnesses, they verily are liars in the sight of Allah
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
Why did they not bring four witnesses to prove it? When they have not brought the witnesses, such men, in the sight of Allah, (stand forth) themselves as liars
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
Why did they not produce four witnesses? Now, since they have failed to produce witnesses, they are ˹truly˺ liars in the sight of Allah.
Safi Kaskas   
And why did they not produce four witnesses to it? When accusers do not produce four witnesses, then in God's sight it is they who are the liars.
Wahiduddin Khan   
Why did they not produce four witnesses? If they could not produce any witnesses, they were indeed liars in the sight of God
Shakir   
Why did they not bring four witnesses of it? But as they have not brought witnesses they are liars before Allah
Dr. Laleh Bakhtiar   
Why brought they not about four witnesses for it? As they bring not about witnesses, then, with God, those, they are the ones who lie.
T.B.Irving   
If they had only brought four witnesses to [prove] it! When they did not bring any witnesses, those were liars before God.
Abdul Hye   
Why did they not produce 4 witnesses for it? Since they (the slanderers) have not produced the witnesses, then they are the liars with Allah.
The Study Quran   
Why did they not bring forth four witnesses thereto? For when they brought not the witnesses, it is they who were then liars in the Eyes of God
Talal Itani & AI (2024)   
Why didn’t they produce four witnesses for it? If they fail to present four witnesses, they are the liars in the sight of God.
Talal Itani (2012)   
Why did they not bring four witnesses to testify to it? If they fail to bring the witnesses, then in God's sight, they are liars
Dr. Kamal Omar   
Why did they not come with four eye-witnesses about that. So, when they did not come forward with (four) witnesses, then those people, in the Sight of Allah: they are the liars
M. Farook Malik   
Why did they not produce four witnesses? If they cannot produce the required witnesses, they are the liars in the sight of Allah
Muhammad Mahmoud Ghali   
If they had come up with four witnesses against it- yet as they did not come up with the witnesses, then those, in the Reckoning of Allah, are they (who are) the liars
Muhammad Sarwar   
Would that they had brought four witness to testify to their report. Since they brought none, they are liars before God
Muhammad Taqi Usmani   
Why did they (the accusers) not bring four witnesses to prove this? So, as they did not bring the witnesses, they are the liars in the sight of Allah
Shabbir Ahmed   
Why do they not (demand of the accusers that they) produce four witnesses? For, if they do not produce such witnesses, it is the accusers who are, in the Sight of Allah, liars indeed
Dr. Munir Munshey   
Why did they not bring four witnesses (to back the allegations)? Since they failed to come up with the witnesses they, in the sight of Allah, are the liars
Syed Vickar Ahamed   
Why did they (the accusers) not bring four witnesses to prove it (the blame)? When they have not brought the witnesses: In the Sight of Allah, such men (hold) themselves as liars
Umm Muhammad (Sahih International)   
Why did they [who slandered] not produce for it four witnesses? And when they do not produce the witnesses, then it is they, in the sight of Allah , who are the liars
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
If only they had brought four witnesses to it. If they did not have the witnesses, then these with God are the liars
Abdel Haleem   
And why did the accusers not bring four witnesses to it? If they cannot produce such witnesses, they are the liars in God’s eyes
Abdul Majid Daryabadi   
Wherefore did they not bring four witnesses thereof? Then when they brought not the witnesses, those! with Allah they are the liars
Ahmed Ali   
Why did they not bring four witnesses (in support of their charge)? And since they did not bring the four witnesses they are themselves liars in the sight of God
Aisha Bewley   
Why did they not produce four witnesses to it? Since they did not bring four witnesses, in Allah´s sight, they are liars.
Ali Ünal   
Why did they not produce four witnesses (in support of the accusation)? Now that they have not produced witnesses, it is indeed they who are the liars in God’s sight
Ali Quli Qara'i   
Why did they not bring four witnesses to it? So when they could not bring the witnesses, they are liars in Allah’s sight
Hamid S. Aziz   
Why did they not bring four witnesses to it? But since they did not bring witnesses, then verily they stand forth as liars in the sight of Allah
Ali Bakhtiari Nejad   
Why did they not bring four witnesses for it? So, when they did not bring the witnesses, then they are the liars in God’s view.
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
Why did they not bring four witnesses to prove it? When they do not bring witnesses, such men in the sight of God, are guilty
Musharraf Hussain   
If they had produced four witnesses, it would be different; but they failed to produce the witnesses, in Allah’s sight they are liars
Maududi   
Why did the slanderers not bring four witnesses (to prove their charge)? Now that they have not brought witnesses, they themselves are liars in the sight of Allah
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
If only they had brought four witnesses to it. If they did not have the witnesses, then these with God are the liars
Mohammad Shafi   
If only they had produced four witnesses thereon! And since they have produced no witnesses, they are the ones who lie, under divine law

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
Why did they not bring four witnesses against it? Therefore, since they did not ' bring witnesses' they are indeed liars in the sight of Allah.
Rashad Khalifa   
Only if they produced four witnesses (you may believe them). If they fail to produce the witnesses, then they are, according to GOD, liars.
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
Why, did they not bring four witnesses against it? But since they did not bring the witnesses, before Allah they are the liars
Maulana Muhammad Ali   
Why did they not bring four witnesses of it? So, as they have not brought witnesses, they are liars in the sight of Allah
Muhammad Ahmed & Samira   
Unless they come on it with four witnesses/testifiers, so if they do not come with witnesses/testifiers, so those are at God they are the liars/deniers/falsifiers
Bijan Moeinian   
Only if they can come up with four witnesses, they are credible; otherwise, according to God, they are liars
Faridul Haque   
Why did they not bring four witnesses upon it? Since they did not bring witnesses, they themselves are liars before Allah
Sher Ali   
Why did not those, who gave currency to this charge, bring four witnesses to prove it? Since they have not brought the required witnesses, they are indeed liars in the sight of ALLAH
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
Why did these (slanderers) not produce four witnesses to this (turmoil)? Since they could not bring forth witnesses, it is certainly they who are liars in the sight of Allah
Amatul Rahman Omar   
Why did they (- the fabricators of this charge) not bring four witnesses in support of this (accusation of theirs)? Since they failed to produce the (required) witnesses, it is they who are the very liars in the sight of Allah
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
Why did they not produce four witnesses? Since they (the slanderers) have not produced witnesses! Then with Allah they are the liars

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
Why did they not bring four witnesses against it? But since they did not bring the witnesses, in God's sight they are the liars
George Sale   
Have they produced four witnesses thereof? Wherefore since they have not produced the witnesses, they are surely liars in the sight of God
Edward Henry Palmer   
Why did they not bring four witnesses to it? but since they did not bring the witnesses, then they in God's eyes are the liars
John Medows Rodwell   
Have they brought four witnesses of the fact? If they cannot produce the witnesses, they are the liars in the sight of God
N J Dawood (2014)   
Why did they not produce four witnesses? If they could not produce the witnesses, then they were surely lying in the sight of God

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
If only they brought forth against him four witnesses and since they did not bring forth the witnesses, then surely in the sight of Allah, they are the liars.
Munir Mezyed   
Why didn’t they (who made false and damaging statements about Ā’ishah) produce four witnesses? Since they were not able to bring witnesses, then they are liars in the sight of Allâh.
Sahib Mustaqim Bleher   
Why did they not bring four witnesses for it? So if they did not bring the witnesses, then they are liars before Allah.
Linda “iLHam” Barto   
Why did they not bring four witnesses to prove it? If they haven’t brought witnesses, such people, in the sight of Allah, are liars.
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
If only they had produced four witnesses against it. Yet since they did not come up with the witnesses, then before Allah they are the liars.
Irving & Mohamed Hegab   
If they had only brought four witnesses to [prove] it! When they did not bring any witnesses, those were liars before Allah (God).
Samy Mahdy   
Why did they not bring four witnesses upon it? If they did not bring the witnesses, so those are with Allah, the liars.
Sayyid Qutb   
Why did they not produce four witnesses to prove it? Since they have not produced witnesses, then in the sight of God, they are certainly liars.
Ahmed Hulusi   
Should they (the slanderers) not have brought forth four witnesses? Since they could not bring the witnesses, they are definitely liars in the sight of Allah.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
Why did they not bring four witnesses about it? But since they have not brought witnesses, they are liars before Allah
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
If only they -who laid the charge- supported their claim by four witnesses! And should they fail to accord with Allah's precepts and bind themselves by Allah's religious rite, then these are they whom Allah condemns in as much as they are worth and pronounces them wicked liars
Mir Aneesuddin   
Why did the believing men and the believing women, on hearing the (devised falsehood), not have good thoughts in their souls (minds) and say, "This is clearly a devised falsehood?"

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
Why did they not bring four witnesses to prove it? When they have not brought the witnesses, such men, in the sight of God, (stand forth) themselves as liars
OLD Literal Word for Word   
Why (did) not they bring for it four witnesses? Then when not they brought the witnesses, then those near Allah, they (are) the liars
OLD Transliteration   
Lawla jaoo AAalayhi bi-arbaAAati shuhadaa fa-ith lam ya/too bialshshuhada-i faola-ika AAinda Allahi humu alkathiboona