←Prev   Ayah al-Anbiya` (The Prophets) 21:89   Next→ 

Popular and/or Featured Works
Muhammad Asad   
AND [thus did We deliver] Zachariah when he cried out unto his Sustainer: “O my Sustainer! Leave me not childless! But [even if Thou grant me no bodily heir, I know that] Thou wilt remain when all else has ceased to be!”
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And ˹remember˺ when Zachariah cried out to his Lord, “My Lord! Do not leave me childless, though You are the Best of Successors.”
Safi Kaskas   
And Zechariah, when he called to his Lord, "My Lord, do not leave me childless, for you are the best of heirs."

Listen: 
Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source Arabic and Literal tools
Arabic   
وَزَكَرِیَّاۤ إِذۡ نَادَىٰ رَبَّهُۥ رَبِّ لَا تَذَرۡنِی فَرۡدࣰا وَأَنتَ خَیۡرُ ٱلۡوَ ٰرِثِینَ ۝٨٩
Transliteration (2021)   
wazakariyyā idh nādā rabbahu rabbi lā tadharnī fardan wa-anta khayru l-wārithīn
Word for Word
Dr. Shehnaz Shaikh, Ms. Kauser Katri, and more
  
And Zakariya, when he called (to) his Lord, "My Lord! (Do) not leave me alone, while You (are) [the] Best (of) the inheritors."

Generally Accepted Translations of the Meaning
Muhammad Asad   
AND [thus did We deliver] Zachariah when he cried out unto his Sustainer: “O my Sustainer! Leave me not childless! But [even if Thou grant me no bodily heir, I know that] Thou wilt remain when all else has ceased to be!”
M. M. Pickthall   
And Zachariah, when he cried unto his Lord: My Lord! Leave me not childless, though Thou art the Best of inheritors
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)   
And (remember) Zakariya, when he cried to his Lord: "O my Lord! leave me not without offspring, though thou art the best of inheritors."
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab   
And ˹remember˺ when Zachariah cried out to his Lord, “My Lord! Do not leave me childless, though You are the Best of Successors.”
Safi Kaskas   
And Zechariah, when he called to his Lord, "My Lord, do not leave me childless, for you are the best of heirs."
Wahiduddin Khan   
Remember Zachariah, when he called out to his Lord, Do not leave me heirless Lord, You are the best of heirs
Shakir   
And Zakariya, when he cried to his Lord: O my Lord leave me not alone; and Thou art the best of inheritors
Dr. Laleh Bakhtiar   
And mention Zechariah when he cried out to his Lord: My Lord! Forsake me not unassisted and Thou art Best of the ones who inherit.
T.B.Irving   
And Zachariah when he cried out to his Lord: "My Lord, do not leave me childless, even though You are the Best of heirs."
Abdul Hye   
And (remember) Zachariah, when he cried to his Lord: “O My Lord! Don’t leave me single (childless) and You are the best of the inheritors.”
The Study Quran   
And [remember] Zachariah, when he cried out to his Lord, “My Lord! Leave me not childless, though Thou art the best of inheritors.
Talal Itani & AI (2024)   
And Zechariah, when he implored his Lord, “My Lord, don’t leave me alone, while You are the best of inheritors.”
Talal Itani (2012)   
And Zechariah, when he called out to his Lord, 'My Lord, do not leave me alone, even though you are the Best of heirs.'
Dr. Kamal Omar   
And (remember) Zakariyya, when he invoked his Nourisher-Sustainer: "My Nourisher-Sustainer! Leave me not as one individual, though You are the Best of inheritors.”
M. Farook Malik   
We also blessed Zakariya, when he prayed to his Lord, "O my Lord! Do not let me remain childless even though You are the best of inheritors
Muhammad Mahmoud Ghali   
As Zakariyya, (Zechariah) as he called out to his Lord, "Lord! Leave me not out single, (i.e., without offspring) and You are The Most Charitable of inheritors!"
Muhammad Sarwar   
Zachariah prayed, "Lord, do not leave me alone without offspring, although you are the best heir"
Muhammad Taqi Usmani   
And (remember) Zakariyya when he called his Lord, .My Lord, do not leave me alone and You are the best of inheritors
Shabbir Ahmed   
And Zachariah called unto his Lord, O My Sustainer! Leave me not childless! However, I do realize that You will remain when all else has ceased to be! You are the Ultimate of the inheritors. (3:33), (19:5-7)
Dr. Munir Munshey   
Zakaria called his Lord, (saying), "Lord, do not leave me alone (child less). You are the best of those who receive the heritage."
Syed Vickar Ahamed   
And (remember) Zakariyya (Zachariah), when he cried to his Lord: "O my Lord! Do not leave me without children, even though You are the best of inheritors."
Umm Muhammad (Sahih International)   
And [mention] Zechariah, when he called to his Lord, "My Lord, do not leave me alone [with no heir], while you are the best of inheritors."
[The Monotheist Group] (2011 Edition)   
And Zachariah when he called out to his Lord: "My Lord, do not leave me without an heir, and You are the best inheritor."
Abdel Haleem   
Remember Zachariah, when he cried to his Lord, ‘My Lord, do not leave me childless, though You are the best of heirs.’
Abdul Majid Daryabadi   
And Zakariyya! recall what time he cried unto his Lord: my Lord! leave me not solitary, though Thou art the best of heirs
Ahmed Ali   
(Remember) Zachariah when he called to his Lord: "Do not leave me alone (and childless), for you are the best of givers."
Aisha Bewley   
And Zakariyya when he called out to his Lord, ´My Lord, do not leave me on my own, though You are the Best of Inheritors.´
Ali Ünal   
(Mention also) Zachariah. Once he called out to his Lord, saying: "My Lord! Do not let me leave the world without an heir, for You are the Best of the inheritors."
Ali Quli Qara'i   
And Zechariah, when he cried out to his Lord, ‘My Lord! Do not leave me without an heir, and You are the best of inheritors.’
Hamid S. Aziz   
And (remember) Zachariah, when he cried unto his Lord, "O Lord! Leave me not without off-spring, though you are the best of inheritors."
Ali Bakhtiari Nejad   
And (remember) Zachariah, when he called out to his Lord: “My Lord, do not leave me alone (without child), you are the best of inheritors.”
A.L. Bilal Muhammad et al (2018)   
And Zechariah, when he cried to his Lord, “O my Lord, leave me not without offspring, though you are the best of inheritors.
Musharraf Hussain   
And remember Zakariyya, when He called to His Lord: “My Lord, do not leave me childless, you are the best of inheritors.”
Maududi   
And We bestowed favour upon Zechariah, when he cried to his Lord: "Lord! Leave me not solitary (without any issue). You are the Best Inheritor."
[The Monotheist Group] (2013 Edition)   
AndZachariah when he called out to his Lord: "My Lord, do not leave me without an heir, and You are the best inheritor."
Mohammad Shafi   
And Zachariah — when he cried to his Lord, "O my Lord! Leave me not alone (without an heir). And You are the best of inheritors."

Controversial or status undetermined works
Ahmed Raza Khan (Barelvi)   
And to Zakaria when he called his Lord, O my Lord! Leave not me alone and You are the best inheritor.
Rashad Khalifa   
And Zachariah implored his Lord: "My Lord, do not keep me without an heir, though You are the best inheritor."
Hasan Al-Fatih Qaribullah   
And Zachariah when he called to his Lord saying: 'Lord, do not let me remain by myself; You are the Best of inheritors.
Maulana Muhammad Ali   
And Zacharias, when he cried to his Lord: My Lord leave me not alone! and Thou art the Best of inheritors
Muhammad Ahmed & Samira   
And Zachary/Zacharias/Zachariah when he called/cried (to) his Lord: "My Lord do not leave me alone , and you are the heirs'/inheritants' best."
Bijan Moeinian   
As for Zechariah, he cried to his Lord saying: “My Lord, do not leave me alone (without any child and inheritor) even though (it is a pleasure to have you as inheritor; after all,) you are the best inheritor
Faridul Haque   
And remember Zakaria, when he prayed to his Lord, "O my Lord - do not leave me alone, and You are the Best Inheritor
Sher Ali   
And remember Zachariah also when he cried to his Lord: `My Lord, leave me not alone and Thou art the Best of inheritors.
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri   
And (remember) Zakariyya ([Zacharias] as well) when he called out to his Lord: ‘O my Lord, leave me not single and You are the Best of all inheritors.
Amatul Rahman Omar   
And (We showed Our favours to) Zachariah. Behold! he called out to his Lord and prayed to Him, `My Lord, do not leave me solitary, alone (and heirless), You are Best of those who remain after (-You alone are the Everlasting God).
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali   
And (remember) Zakariya (Zachariah), when he cried to his Lord: "O My Lord! Leave me not single (childless), though You are the Best of the inheritors."

Non-Muslim and/or Orientalist works
Arthur John Arberry   
And Zachariah -- when he called unto his Lord, 'O my Lord, leave me not solitary; though Thou art the best of inheritors.
George Sale   
And remember Zacharias, when he called upon his Lord, saying, O Lord, leave me not childless: Yet thou art the best heir
Edward Henry Palmer   
And Zachariah, when he cried unto his Lord, 'O Lord! leave me not alone; for thou art the best of heirs.
John Medows Rodwell   
And Zacharias; when he called upon his Lord saying, "O my Lord, leave me not childless: but there is no better heir than Thyself."
N J Dawood (2014)   
And Zacharias, who invoked his Lord, saying: ‘Lord, let me not remain childless, though of all heirs You are the best.‘

New, Partial, or In Progress Translations
Fode Drame   
And Zachariyah when he called unto his Lord, “O my Lord, do not leave me a single and you are the best of the inheritors.”
Munir Mezyed   
And (mention) Zachariah, when he called upon his Lord: "O’ my Lord, don’t leave me alone (without an heir), and indeed You are the Best of the inheritors".
Sahib Mustaqim Bleher   
And Zakariya (Zacharias), when he called his Lord: my Lord, do not leave me on my own, and you are the best of inheritors.
Linda “iLHam” Barto   
[Remember] Zechariah when he cried to his Lord, “My Lord, do not leave me without children, although You are the best of inheritors.”
Fadel Soliman, Bridges‘ Translation   
And Zechariah, when he called out to his Lord, “My Lord, do not leave me solitary, while You are the best of inheritors.”
Irving & Mohamed Hegab   
And Zachariah when he cried out to his Lord: "My Lord, do not leave me childless, even though You are the Best of heirs."
Samy Mahdy   
And Zechariah, when he called out to his Lord, “My Lord, do not leave me singular, and you are the Best of inheritors.”
Sayyid Qutb   
And remember Zachariah when he cried out to his Lord: 'My Lord! Do not leave me alone, although You are the best of inheritors.'
Ahmed Hulusi   
And mention Zechariah when he called out to his Rabb, “My Rabb... Do not leave me on my own in life (grant me an heir)! You are the best of heirs.”
Sayyed Abbas Sadr-Ameli   
And (remember) Zechariah, when he called unto his Lord: �O my Lord! Leave me not alone (without a child); and You are the best of inheritors�
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur‘an al-Karim   
And Zakariya -Zacharias- when he invoked Allah, his Creator, and said: "O Allah, my Creator, leave me not childless, a quality imparting the feeling of loneliness -a child not to inherit me but to pursue the same line of action so that Your word may have a free course-. When it comes to inheritance You are indeed the Only and the best heir Who shall inherit the whole and all in all"
Mir Aneesuddin   
So We responded to him and delivered him from the distress, and thus do We deliver the believers.

Obsolete and/or older editions
Yusuf Ali (Orig. 1938)   
And (remember) Zakariya, when he cried to his Lord: "O my Lord! leave me not without offspring, though thou art the best of inheritors."
OLD Literal Word for Word   
And Zakariya, when he called (to) his Lord, "My Lord! (Do) not leave me alone, while You (are) [the] Best (of) the inheritors.
OLD Transliteration   
Wazakariyya ith nada rabbahu rabbi la tatharnee fardan waanta khayru alwaritheena