[theirs will be the] gardens of perpetual bliss which the Most Gracious has promised unto His servants, in a realm which is beyond the reach of human perception: [and,] verily, His promise is ever sure of fulfilment
[They will be in] the Gardens of Eden which the Merciful has promised His worshipers in a realm which is beyond the reach of human perception. His promise will be fulfilled.
[theirs will be the] gardens of perpetual bliss which the Most Gracious has promised unto His servants, in a realm which is beyond the reach of human perception: [and,] verily, His promise is ever sure of fulfilment
Theirs shall be the Gardens of Eden, which the All Merciful has promised to His servants without their having seen them, and most surely His promise shall be fulfilled
-the gardens of Eden which the Mercy-giving has promised His servants even though [they are still] Unseen. So far as He is concerned, His promise has already been fulfilled.
[They will be in] the Gardens of Eden which the Merciful has promised His worshipers in a realm which is beyond the reach of human perception. His promise will be fulfilled.
they will enter the Gardens of Lasting Bliss, promised by the Lord of Mercy to His servants- it is not yet seen but truly His promise will be fulfilled
Gardens of perpetual bliss which the All-Merciful has promised to His servants while unseen (beyond the perception and knowledge of the servants). His promise is ever sure of fulfillment
They will be admitted to the garden of Eden which is the unseen promise of the Beneficent God to His servants. The promise of God will certainly come true
(They will enter) the Gardens of eternity, promised by the All-Merciful (Allah) to His servants, in the unseen world. They will surely reach (the places of) His promise
The Gardens of Eternal Bliss (Eden) that the Beneficent has promised to His servants in the realm of the Unseen. Verily, His Promise must always come to pass
They will be granted the Gardens of Eden which the Merciful has promised to His servants, even though they have not seen them, and His promise shall be fulfilled
Dr. Munir Munshey
Rehman has promised this paradise to His servants for eternity, in exchange for their belief in the unseen. Surely His promise will be fulfilled
Dr. Kamal Omar
Gardens, everlasting that which Ar-Rahman has promised His Ibad in the Unseen (world): Verily, His Promise must be brought face to face
Theirs shall be everlasting Gardens which the Most Compassionate Lord has promised His servants in a realm which is beyond the ken of perception. Surely His promise shall he fulfilled
Ali Bakhtiari Nejad
Eternal gardens which the beneficent promised His servants as the unseen. Indeed His promise is coming
Gardens of perpetuity which the Gracious Allah has promised to those who worship Him even when they do not see Him. His promise shall indeed come to pass
Gardens of perpetuity which the Beneficent has promised to His servants in the Unseen. Surely His promise ever comes to pass
Muhammad Ahmed - Samira
Treed gardens/paradises (as) eternal residence which the merciful promises His worshippers/slaves with the unseen/hidden , that He truly, His promise was/is coming (E)
Gardens of Eternity, which the Gracious God has promised to HIS servants while they are yet hidden from their sight. Surely, HIS promise must come to pass
Gardens of Eternity which the Most Gracious (God) has promised to his servants while (these Gardens are) yet hidden (from the sight). His promise is sure to come to pass
(They will dwell) in such evergreen gardens which the Most Kind (Lord) has promised to His servants in the unseen. Certainly, His promise is about to come true
(They will enter) Adn (Eden) Paradise (everlasting Gardens), which the Most Beneficent (Allah) has promised to His slaves in the unseen: Verily! His Promise must come to pass
Gardens of perpetual abode shall be their reward, which the Merciful hath promised unto his servants, as an object of faith; for his promise will surely come to be fulfilled
the gardens of Eden which [God] the Most Merciful has promised to His servants, in the realm that lies beyond the reach of human perception. Indeed, His promise is certain of fulfilment.
Rahman has promised His servants from the unknown Paradises of Eden (reflection of attributes)... Indeed, His promise has been fulfilled.
Sayyed Abbas Sadr-Ameli
Gardens of Eternity that the Beneficent (Allah) has promised to His servants in the Unseen; verily His promise shall come to pass
Al-muntakhab fi tafsir al-Qur'an al-Karim
Paradise which is pictured in the Garden of Eden AL-Rahman has promised to His devoted servants who apprehend it mentally even though hitherto unseen. Indeed, His promise is truth personified and shall come to pass